Выбери любимый жанр

Торговец Иллюзиями (СИ) - Всеволодский Даниил - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

Вдруг, повинуясь неясному порыву, Торговец Иллюзиями, прекрасно догадавшийся, чем закончится эта стычка с правосудием для маленькой цыганки, ловко перепрыгнул через прилавок и стремительными шагами двинулся к разложенному прямо на мостовой цветному ковру. Остановившись рядом с солдатами, он почтительно поклонился им со смиренным лицом.

- Добрый день, господа, - тихо поздоровался он.

- Чего тебе? - небрежно отозвался солдат, державший цыганку за руку.

- Господа, это моя цыганка, - тем же тихим голосом сказал торговец.

- Чего? - выплюнул ему в лицо второй солдат. - Это как это твоя цыганка?

- Точнее, смею вам сказать, господа, это не совсем цыганка, - продолжал мужчина. - Понимаете, я бедный торговец из славного городка Шанвьери, что лежит к югу отсюда. Торговля там идет плохо, поэтому мы с моей супругой решили приехать сюда на ярмар...

- А чего твоя жена... - перебил торговца солдат.

- Я бы хотел попросить вас, господа, отпустить мою супругу и не обращаться с ней подобным грубым образом, какой не подобает для обращения к честной женщине, - произнес Торговец Иллюзиями уже громче и настойчивее.

Цыганка перевела испуганный взгляд на незнакомца, невольно вздрагивая от каждого слова, срывавшегося с губ стражников.

- Что ж... - пожал плечами солдат, отпустив напуганную до полусмерти девчонку.

- Благодарю, господа, - вежливо кивнул Торговец Иллюзиями, осторожно притянув цыганку к себе и положив руки ей на плечи. - Идем.

Он собирался было уйти, оставив ошарашенных неслыханной наглостью стражников, но вдруг один из солдат окликнул его.

- Быть может, объяснишь, приятель, почему твоя жена пляшет на рыночной площади полуголая да ещё и с бубном в руках?

Почувствовав, как вздрогнула цыганка, Торговец Иллюзиями крепче сжал её плечи и медленно обернулся.

- Господа, помилуйте! Я же только что объяснил вам, что я бедный торговец... Я бывший рабочий, и из-за того, что мне пришлось сменить ремесло, супруга моя и мои малолетние дети вынуждены голодать... Поймите мое бедственное положение, господа. Жена моя, благодаря поразительному сходству с ужасным варварским племенем, которое зовется у нас цыганами, придумала прекрасную идею: танцевать на площади с бубном! Ведь согласитесь, праздные зеваки, которые любят слоняться по ярмаркам, с удовольствием таращатся на красивых танцовщиц и частенько бросают им по несколько су... - пустился в объяснения мужчина.

- Гм... В этом есть смысл... - протянул один из солдат, подкручивая усы.

- Пускай так. А не слишком ли молода твоя жена, чтоб ещё и малолетних детей иметь? - не унимался второй стражник, который бросал на Торговца Иллюзиями сердитые взгляды, подобно тем, которые бросает росомаха, у которой отбил добычу волк.

- Что ж... За такую милостивую похвалу хорошенькому личику моей супруги я должен быть благодарен вам, господин стражник, - улыбнулся Торговец Иллюзиями.

- Почему-то с трудом мне верится, сударь, что честный мужчина отпустил бы свою жену отплясывать на площади в цыганском платье, - покачал головой солдат.

- Господа, я, как честный муж, не сомневаюсь в честности передо мной моей супруги и полностью доверяю ей. Как могу я запретить несчастной матери зарабатывать гроши на хлеб своим детям? - в картинном возмущении Торговец Иллюзиями поднял брови и удивленно взглянул на стражников.

- Ладно, убирайтесь к черту. Но если ещё раз увижу, то засажу в камеру и тебя и твою жену, - злобно выпалил один из стражников. - Торговец из Шанвьери.

- Покорнейше вам благодарен, господа, - торговец поклонился солдатам и, продолжая крепко держать цыганку за плечи, развернулся к ним спиной.

Смерив дерзкого торгаша свирепым взглядом снизу-вверх, стражник, которому так не терпелось поживиться за счет чужой слабости, пробурчал под нос череду грязных ругательств и торопливыми шагами пошел прочь.

Как только стражники свернули в один из боковых рядов, цыганка больно ткнула своего спасителя локтем в живот и рванулась из его рук.

- Тише-тише! Они ещё не ушли, - шепнул Торговец Иллюзиями на ухо цыганке, чуть ослабляя хватку. - Доверьтесь мне, сударыня, и все будет хорошо...

- Почему я должна вам верить? - спросила цыганка.

- О, наивное дитя! Потому что я только что спас тебя, - сказал Торговец Иллюзиями, - от ночи с этими усатыми господами в каком-нибудь грязном трактире...

Заметив, как вспыхнули смуглые щеки цыганки, мужчина усмехнулся.

- А почему я должна думать, что вы честнее, чем те господа?

- Я? - удивленно воскликнул Торговец Иллюзиями и, выпустив из рук плечи девчонки развернул её к себе лицом. - Посмотрите на меня, мадмуазель, - да я честнейший человек в мире! Разве не видно этого по моему лицу?.. Впрочем, сейчас не время для разговоров.

Осторожно взяв цыганку за руку, он повел её к красно-синему шатру.

- Куда вы меня тащите? - фыркнула цыганка.

- Я не тащу, а веду, - поправил её мужчина.

- Куда вы меня ведете? - переспросила девчонка. - И зачем вы так наврали...

- Я веду вас в свой шатер. Мы спасемся ложью, сударыня, - ответил торговец.

Брови цыганки в удивлении поднялись, но она не сказала больше ни слова, глядя на своего странного спасителя, и послушно поплелась за ним к яркому шатру, шурша босыми ногами по нагревшейся за день мостовой.

- Прошу, мадмуазель, - незнакомец отодвинул в сторону кусок крашеного брезента, приглашая босоногую девчонку пройти в шатер.

Нахмурившись, девчонка окинула взглядом гостеприимного хозяина. Что-то в его внешности - она не могла понять, что - неизменно наводило на мысль, что он принадлежит к той же разношерстной братии, частью которой являлась цыганка. Может, это была блестевшая в ухе серьга или же копна светлых волос и выбритый висок. Может, странное кольцо, висевшее у незнакомца на шее, которое напоминало звено цепи, или хитрый прищур светлых, будто выцветших под палящим солнцем глаз.

- Смелее, мадмуазель, - повторил свое приглашение мужчина.

Пожав плечами, девушка склонилась и через мгновение нырнула в теплую полутень шатра. Так или иначе, странный незнакомец, которого ещё несколько часов назад она была готова зарезать, если бы только под рукой оказался кинжал, сейчас вызывал в сердце маленькой цыганки только искреннее любопытство.

- Ой! - испуганно взвизгнула цыганка, когда большая черная тень промелькнула мимо и опустилась на пол у её ног. - Что это?..

- Это всего лишь Гроверен - мой ручной ворон, - рассмеялся Торговец Иллюзиями и хлопнул себя по плечу.

Поняв поданную хозяином команду, ворон, который с любопытством рассматривал позванивающие браслеты на тонких руках гостьи, взмахнул крыльями и опустился на плечо Торговца Иллюзиями.

- Хорошая птица... - улыбнулся мужчина, потрепав Гроверена по облезлой груди, потом обратился к гостье, замершей у входа в шатер. - Вы можете чувствовать себя как дома, мадмуазель, в этом шатре. Здесь вы в безопасности. Но, ради всего святого, не стойте у порога. Проходите, присаживайтесь. Мы с Гровереном готовы уступить вам наш прекрасный трон.

С этими словами Торговец Иллюзиями пододвинул девчонке перевернутый ящик, на котором восседал в течение всего дня. Не сказав ни слова, цыганка опустилась на "трон", легким движением откинув назад спавшие на лицо пряди густых каштановых волос, и устремила внимательный взгляд своих больших, черных глаз на стоящего мужчину.

Если бы Торговец Иллюзиями был хоть немного скульптором или художником, он не мог бы упустить мгновенного очарования устремленного на него взгляда и невинно открывшегося за широким воротом грубой рубахи смуглого плечика и непременно запечатлел бы их на своем полотне или высек бы из куска мрамора. Однако, торговец из Шанвьери для многих был всего-навсего ловким мошенником, поэтому он только вздохнул и развел руками.

- Кхм... Что ж, мадмуазель, каждый добропорядочный хозяин должен угощать своих гостей... А у меня, признаться честно, только плесневелая корка хлеба в кармане...

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело