Выбери любимый жанр

Мертвые глаза - Вудс Стюарт - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

— Вы, должно быть, сошли с ума! — сказала она.

Глава 59

Ларсен вспомнил, что один раз он уже был в такой ситуации, когда он находился внизу, а лестница была поднята. Пробираясь под террасой внизу, он пытался найти проход, которым можно было бы выйти к парадному входу. Ничего не было: теперь все было полностью обшито тесом и гонтом. Бегом он вернулся на пляж и огляделся — и в одну, и в другую сторону, куда только доставал взгляд, на всем расстоянии простирались дома. Между ними не было никакого прохода, и никакой возможности попасть с пляжа.

* * *

Невидимая рука взяла Крис за плечо и развернула.

— Что вы делаете? — спросила она.

Света все еще не было, так что она еле-еле могла различить тень рядом с собой.

Голос прошептал:

— Я подумал, что пришло время нам остаться наедине.

Волосы у нее встали дыбом.

— Может, для этого уже и пришло время. Где вы были?

— Я все это время был рядом, — прошептал голос.

— А почему вы шепчете сейчас? — спросила она. — Почему вы не разговариваете, как мужчина?

— Мне нравится шептать, — ответил голос. — Это более интимно.

— Забавно, — сказала она. — Вы ведете себя не как мужчина, который желает интимности. Я бы сказала, что вы поступаете как мужчина, который боится женщин.

Неожиданно он схватил ее за волосы и впервые заговорил почти нормальным голосом.

— Думаешь, я тебя боюсь, да? По-моему, мне следует просто показать тебе, насколько я не боюсь тебя.

Крис произнесла очень громко и отчетливо:

— Вы, должно быть, сошли с ума!

Он обхватил ее сзади и крепко прижал лицо ладонью.

Крис попыталась сопротивляться, чтобы приблизиться к нему, но он держал ее волосы на некотором расстоянии. Снова с силой он сжал ее лицо.

— А вам не нравится, когда женщина приближается к вам? — спросила она.

Она попыталась придвинуться к нему поближе, но он был слишком сильным для нее.

— Ну же, — подначивала она его, — обнимите меня.

Он приблизился, обняв ее одной рукой за талию, а другой, быстро отпустив ее волосы, крепко прижал к себе — так, что у нее перехватило дыхание.

Крис одной рукой смогла нащупать его лицо.

— Ну наконец! Ты, подонок! — взвизгнула Крис.

Отдернув другую руку, она сжала ее в кулак и, собрав все свои силы, воткнула большой палец ему в правый глаз. Вскрикнув, он отступил от нее. Крис полезла в карман за пистолетом.

* * *

Ларсен услышал мужской крик. Затем наверху раздались четыре громких выстрела.

Чтобы услышать их, приемник уже ему был не нужен. Отбросив его в сторону, он подскочил к одной из стоек, поддерживавших террасу, и начал взбираться по ней наверх. Занозы вонзились ему в руки и ноги, но, крепко вцепившись в стойку, он продолжал медленно продвигаться наверх. Несколькими футами выше находилась горизонтальная балка. Если бы ему удалось ухватиться за нее и самому туда взобраться, то потом он сможет добраться до основания террасы. Он продолжал лезть вверх.

Удар пришелся по кисти Крис, и пистолет вылетел у нее из руки. Неужели ни один из ее выстрелов не попал в него? Он опять сгреб ее, но ей удалось вцепиться ему в волосы правой рукой. Левую она сжала в кулак и снова со всей силой ткнула теперь в его левый глаз. Он опять закричал от боли. С трудом освободив из ее руки волосы, чтобы избежать другого удара, он кинулся в сторону. Теперь он находился между Крис и заходящим за его спиной солнцем.

* * *

Ей стали видны его очертания. Силуэт на фоне заходившего солнца. Она могла видеть, что его руки прижаты к лицу, а ноги широко расставлены.

— Теперь ты еще более слепой, чем я! Не так ли, ублюдок?

Сделав один шаг в его сторону, она изо всех сил ударила его ногой, так что даже вскрикнула от напряжения. Она попала прямо ему в пах, и его руки, оторвавшись от лица, схватились за новую болевую точку. Подскочив к нему, Крис схватила его за голову. Теперь, вцепившись ему в волосы обеими руками, она двинула коленкой ему по лицу. Тут она почувствовала, что сквозь шелк брюк на нее сочится кровь.

Мужчина взвыл от боли и бешенства и, шатаясь, выбежал через распахнутые раздвижные двери на террасу. Тут он выпрямился, и, когда он это сделал, она заметила, как что-то сверкнуло у него в руке. Он пошел на нее.

* * *

Пересиливая боль, Ларсен добрался до горизонтального бревна, зацепился за него, а затем ухватился обеими руками и подтянулся. Упершись в бревно одним коленом, он наконец, поднялся. Теперь его голова была на уровне террасы. В угасающем свете дня он увидел мужчину, в руке которого был такой огромный нож, которого Ларсену еще никогда не приходилось видеть. Он схватился за пистолет. В этот момент другая фигура, буквально вылетев из дома на террасу и столкнувшись сдержавшим нож мужчиной, изо всех сил стала толкать его назад к металлическому ограждению.

Ограда под тяжестью обоих повалилась, и обе фигуры, сцепившись вместе, стали тяжело валиться вниз на скалы, торчавшие в двадцати футах под ними. Ларсен, положив пистолет на пол террасы, подтянулся туда сам. Схватив оружие, он подбежал к сломанной ограде.

Крис, упав на руки и на колени, стала шарить по полу в комнате в поисках пистолета. Что-то происходило, но что, понять она не могла. Наконец, она нашла пистолет.

В тот момент, когда Ларсен достиг пролома в ограде, он увидел, как из дома вспыхнул огонек, и почувствовал свистящий звук у самого уха. Он обернулся.

— Нет, Крис! Не стреляй! Это я, Ион!

Она стояла, нагнувшись вперед и готовясь выстрелить, в той позе, как он учил ее. Двумя руками она держала пистолет перед собой, но больше не стреляла.

— Расслабься, — сказал он. — Теперь все в порядке.

Он направился к ней, но был остановлен раздавшимся сзади звуком выстрела из пистолета. Повернувшись, он побежал назад к сломанной ограде. Когда он подошел, раздался выстрел, потом еще один.

Заглянув за край террасы, Ларсен увидел стоявшего в сумерках мужчину с пистолетом в руках. Он стоял с широко расставленными ногами над другим, ничком лежавшим на скалах.

— Ни с места! — крикнул он. — Полиция!

Человек с пистолетом, повернувшись, посмотрел вверх на террасу.

— Бросай оружие или я стреляю, — крикнул Ларсен.

— Господи, Ион, да это же я, — ответил голос.

— Денни?

— А ты рассчитывал увидеть бригаду полицейских?

— Не стреляй больше, — сказал Ларсен.

— Я и не собираюсь, — ответил Денни.

— Стой там, где стоишь, я спущусь к тебе через минуту. Крис? — он вернулся в дом и обнял ее.

— Что произошло? — спросила Крис.

— Это был Денни, — ответил Ларсен. — Он позаботился о Паркере — все кончено.

Он погладил ее по голове.

— С тобой все в порядке?

— Я бы предпочла, чтобы зажгли свет, — сказала она.

— Стой здесь и никуда не уходи.

Ларсен прошел в коридор, нашел главный выключатель и повернул его. Свет загорелся вновь, и он вернулся в гостиную.

— Я спущусь на пляж и помогу Денни, — сказал он. — Не выходи на террасу, ограда сломана.

— Я подожду здесь, — сказала она.

Ларсен вышел на террасу, спустил лестницу и сбежал по ней вниз. Денни и Паркер находились всего в нескольких футах от него.

— Денни, с тобой все в порядке?

— Абсолютно, — ответил Денни, указывая пистолетом. — Он принял на себя всю силу удара.

— Ты должен был выстрелить в него? — спросил Ларсен спокойно.

Денни повернулся и посмотрел на него.

— Я, черт побери, это уже сделал.

— Хорошо. Послушай меня: ты выбежал на террасу и выстрелил в него там. Понятно?

— Какая разница?

— Разница между оправданным убийством и убийством второй степени: или тебя отпустят, или отправят на двадцать лет в «Сан-Квентин». Ты понял меня?

— Отлично, — сказал Денни, глядя на тело у своих ног. — Я бы желал, чтобы его было лучше видно.

55
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вудс Стюарт - Мертвые глаза Мертвые глаза
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело