Выбери любимый жанр

Мертвые глаза - Вудс Стюарт - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

— А почему ты так задержался? — спросил Ларсен.

— Я пытался выбраться на пляж через ресторан, но хозяин оказался немного крепче, чем я предположил. Поэтому мне пришлось влезть в свою машину и, как только я мог быстро, вернуться сюда. Я прошел через главный вход и увидел Паркера на террасе с ножом.

— А я видел все остальное, — сказал Ларсен. — Ты был героем, но запомни, что я тебе сказал, где ты его убил.

— Запомнил.

— Я позвоню в полицию. А ты оставайся здесь и, если выйдут соседи, постарайся не подпускать их к телу.

— Давай, — сказал Денни. — А мы с Поклонником подождем тебя здесь.

Ларсен взял у Денни пистолет и поднялся по лестнице. Подойдя к Крис, он забрал и ее пистолет и положил к себе в карман.

— Паркер мертв, — сказал он. — Наконец, все кончено!

Тут они оба обернулись на мужской голос.

— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь, черт возьми, происходит?

Ларсен посмотрел на дверь гостиной. Мел Паркер стоял в дверном проеме, потирая шею.

Глава 60

Дом опять заполнился людьми. Около ворот стояли, мигая голубыми огнями, полицейские машины местного управления Малибу и машины неотложки. Вспышки фотоаппаратов то и дело освещали дом и террасу. Единственной мебелью в доме были арендованные для приема несколько кресел. Денни Девир, собранный и спокойный, разговаривал с инспектором из отдела убийств.

— Теперь давайте по-порядку, — сказал инспектор.

— Вы хотите, чтобы я повторил вам все с начала? — спросил Денни.

— Да, пожалуйста.

— Я вошел в дом через главный вход как раз в тот момент, когда этот парень, пошатываясь, выкатился на террасу — раздвижные двери были распахнуты. Когда он выпрямился, у него в руке оказался нож и он пошел прямо на Крис. Я побежал к нему и выстрелил в него три раза.

— Как близко вы от него находились?

— Не могу сказать — достаточно близко, — он пожал плечами. — Все произошло так быстро.

— А куда вы целились?

— Я точно никуда не целился. Я просто направил на него пистолет и три раза выстрелил. Он опрокинулся назад на ограду и упал на пляж.

Ларсен, прервав разговор с другим инспектором, подошел к ним.

— Я могу подтвердить все это, — сказал он. — Я поднимался на террасу со стороны пляжа. Моя голова как раз достигла уровня пола, когда он выстрелил.

Он передал инспектору пистолет Денни.

— Вы уже опознали этого человека?

— Мы займемся его опознанием, как только медицинские эксперты закончат свое обследование.

Как будто ожидая его слова, вошел человек с небольшим черным пластиковым пакетом.

— Мы закончили, он — ваш.

— Причина смерти? — спросил полицейский.

— Могу предложить две на выбор: или три пули в голову, или разбитый о скалы череп. Один глаз был прострелен, а второй — заметно поврежден.

— Что произошло раньше?

— Сказать сложно: повреждение черепа и выстрелы произошли, по-видимому, с разницей в секунды, а повреждение глаза могло произойти и раньше, и позже.

— Спасибо, док, — инспектор повернулся к Ларсену. — Итак, у нас есть нож, сейчас с него снимают отпечатки пальцев, но, как я понимаю, это было оправданное убийство. Я отмечу в рапорте, что к компетенции нашего отдела это не относится.

— Спасибо, — сказал Ларсен.

— Кстати, — продолжил полицейский, указывая на противоположную стену гостиной, — мы заметили там следы от выстрелов из малокалиберного пистолета.

Ларсен посмотрел, куда указывал полицейский. Он уже забыл, что слышал еще выстрелы.

— У мисс Кэллавей был маленький пистолет, — ответил он.

— Хорошенькая компания, — бросил полицейский.

Другой полицейский вошел в гостиную с террасы, держа в руках пакет с бумажником, небольшим количеством мелочи и связкой ключей.

Инспектор, проводивший допрос, достал из пакета бумажник и, держа его за уголки, раскрыл, вытащив оттуда водительское удостоверение.

— Джеймс Е. Карсон, — прочитал он, повернув удостоверение в сторону Ларсена, чтобы тот мог взглянуть на фотографию.

Ларсен бросил на нее взгляд.

— Бад Карсон, — проговорил он. — Он был субподрядчиком по монтажным работам.

Инспектор вытащил визитную карточку.

— "Монтажные работы всех видов", — прочитал он.

Ларсен кивнул.

«По моим данным он проходил, как „Бад Карсон, монтажные работы“, — подумал он, — поэтому серый фургон и не был зарегистрирован на его имя — он мог быть зарегистрирован на его фирму».

— Вы выглядите неважно, — сказал инспектор.

— Я и чувствую себя неважно, — сказал Ларсен, глубже погружаясь в одно из кресел. — Это оказался совсем не тот человек, которого я подозревал.

— А кого вы подозревали?

— Того, кто сидит в этой гостиной, — сказал Ларсен, указывая на Мела Паркера, которого в этот момент допрашивал другой полицейский. — Я следил за ним, решив, что он тот человек, который преследовал эту женщину. Похоже, я сильно ошибся!

— Не принимайте близко к сердцу, — сказал полицейский. — Это может случиться с каждым.

— Да, надо думать, — процедил Ларсен.

Тут в гостиную вошел инспектор Эл Мартинес из отдела убийств полицейского управления Беверли-Хиллз.

— Привет, Ион, — сказал он. — Это ты звонил?

— Да, — ответил Ларсен. — У нас теперь новый подозреваемый по делу Хелен Мендельсон. Он на пляже, мертв.

Взяв из рук полицейского водительское удостоверение, он показал его Мартинесу, держа за самый край двумя пальцами.

— Адрес в Бенедикт-Каньон.

Он держал его так, чтобы его было видно инспектору Ривере.

Ривера кивнул.

— Разрешите мне взглянуть на адрес, — сказал он. — А вы пока расскажете мне, что здесь произошло.

— Минуточку, — попросил Ларсен.

Он повернулся к полицейскому из Малибу.

— Скажите, вы уже закончили допрос мистера Девира и мисс Кэллавей?

— Да, — ответил тот. — Они могут быть свободны. Как только тело поднимут с пляжа, мы покинем дом.

В это время в гостиную вошли два санитара с носилками, на которых в большом пластиковом мешке лежало тело Карсона.

Ларсен повернулся к Денни.

— Денни, может, ты отвезешь Крис ко мне, пока мы тут все не закончим и я не вернусь домой?

— Конечно, Ион.

Он слегка обнял Крис.

— Поезжай домой с Денни, больше не о чем волноваться — все кончилось. Мне надо остаться, только чтобы выяснить кое-какие детали.

— Ион, — спросила Крис. — Значит, Бад Карсон был Поклонником?

— Да, — сказал он. — Надеюсь, мы докажем это еще до наступления завтрашнего утра.

Оглядев гостиную, он увидел в другом ее конце Мела Паркера, держащего на задней стороне шеи пакет со льдом. Паркер только закончил разговор с полицейским. Ларсен прошел через комнату.

— Как вы себя чувствуете? — спросил он.

— Все в порядке, — ответил Паркер. — Только немного побаливает.

Он отвел Паркера в сторону.

— Послушайте, я должен извиниться! Я решил, что вы связаны с этим делом.

— Поэтому вы следили за мной? — спросил Паркер.

— Да.

— Ну, у вас это не очень здорово получалось. И это вы были у меня на заднем дворе?

Ларсен покраснел.

— У меня нет сейчас времени все объяснять, но во время расследования было обнаружено, что вы открыли охранную фирму под чужим именем. Я не буду спрашивать о том, как вам удалось избежать проверки отпечатков пальцев, но дело в том, что полиции известно ваше настоящее имя.

— Вы собираетесь арестовать меня?

Ларсен отрицательно покачал головой.

— Это всего лишь проступок, и я не дам ему хода, если вы оставите это дело.

— Вы хотите сказать, чтобы я закрыл фирму? — уточнил Паркер.

— Я думаю, что ваша фирма уже достаточно солидная, чтобы вы смогли ее хорошо продать какому-либо другому охранному агентству. Сделайте это, скажем, в течение трех месяцев, и я не думаю, что полиция побеспокоит вас.

Паркер пожал плечами.

— Договорились.

— Мне очень жаль, что вы пострадали здесь, но, поверьте, могло быть и хуже!

56
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вудс Стюарт - Мертвые глаза Мертвые глаза
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело