Выбери любимый жанр

Кто, если не ты? (СИ) - "Таша Фокс" - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

– То есть, вы хотите сказать, что мой бывший муж замешан в том, что меня никто не берет на работу?

– Я хочу сказать, что Джейсон Кроуфорд обладает достаточной властью, чтобы вы даже питаться не могли в тех ресторанах, в которых он не желает. И чаще всего, такие люди пользуются своей властью. – Многозначительно поднимая брови, закончила она.

По ее виду, я поняла, что она больше не скажет, но мне было этого достаточно. Поблагодарив ее, я направилась к выходу, но у двери она остановила меня.

– Я бы не советовала вам, милочка, искать работу в этой сфере. – С сожалением сказала миссис Джонс. – Ищите, что-то, попроще.

 Я кивнула и еще раз поблагодарив, вышла.

Я шла по коридору и пыталась соединить в одну мысль, куски фраз миссис Джонс. Я не могла поверить, что Джейсон мог так поступить. Но факт оставался таковым. Я была глубоко шокирована и поражена тем, что совсем не знала человека, за которым была замужем три года. Это не тот Джейсон.

Я без работы уже месяц, и живу на неустойку от договора с Барратом. Но она составляет всего пять тысяч долларов и я уже на мели. Пять тысяч! Куда смотрела Рейчел, когда подписывала эти бумаги. Хотя зная Баррета, подозреваю, что он задним числом переделал договор, применяя какие-то махинации с подписью.

Я езжу на метро, потому что на топливо денег нет. Моя машина стоит на стоянке и я раз в день, хожу и смотрю на ее сохранность. После собеседования у миссис Джонс, я выхожу на своей остановке, и иду посмотреть на мое авто. Подойдя к стоянке, я замираю. Моя машина полностью разбита. Стекла выбиты, вся в мятинах. Я стою, смотрю на нее, и тихо начинаю плакать, закрыв лицо руками. Господи, сколько еще ты надо мной будешь издеваться? Достаточно… У меня уже нет сил… Я больше не могу…

Когда полиция уехала, я медленно захожу в свою квартиру и на автоответчике вижу одно мигающее сообщение. Это моя хозяйка напоминает мне, что завтра придет за оплатой. И, скорее всего, это последняя оплата, которую она получит. Я больше не могу жить в этой квартире. Мне нечем за нее платить. У меня в кошельке всего двести долларов, нет работы, и нет никого, кто может мне помочь. Мои друзья из «богатого мира», еще месяц назад, отчетливо мне объяснили, что если я не жена миллионера, то и делать в их обществе мне нечего. Я беру сумку и выхожу из квартиры. Я не знаю куда иду. Куда-нибудь.

Горячий кофе обжигает мне горло, и я рада, что забрела в этот уютный ресторанчик. Я прошла несколько кварталов и, продрогнув до костей, зашла сюда погреться.

– Вы чем-то расстроены, мисс? – Спросил доброжелательный мужчина азиатской наружности в переднике, с названием кафе. Я искренне ему улыбнулась.

– Расстроена, – подтвердила я.

– Что вам принести, чтобы растворить вашу печаль? – Улыбаясь, произносит мужчина.

– У вас есть пирожное, которое растворяет дерьмо из жизни?

Мужчина замешкался и снова улыбнулся.

– Конечно. Это пирожное называется мартини.

Я усмехнулась и махнула доброму дяде, чтобы принес «горячий напиток».

Когда он ушел выполнять мой заказ, я посмотрела на барную стойку и увидела табличку с надписью «требуется официант». Не мешкая ни секунды, я подошла к женщине за барной стойкой.

– Простите, у вас открыта вакансия официанта? – Спросила я, и веселая женщина средних лет, ответила:

– Открыта, но этим занимается Дон, сейчас он выйдет.

И в этот момент из кухни выходит тот самый азиат, и несет рюмку с мартини.

– Дон, здесь девушка по поводу работы, – говорит она ему, указывая на меня. Дон улыбается.

– Так значит вам не пирожное нужно, а работа?

– Очень нужна, – в отчаянии я развожу руками.

– Да, – понимающе кивает головой Дон, – работа ­­– это то, что следует для выбивания из жизни дерьма.

И мы вместе смеемся, осознавая правдивость его слов.

ГЛАВА 17

Дженни Каплан, невысокая, миниатюрная девушка, с белыми кудряшками и самой обаятельной улыбкой милого ребенка моментально стала моей подругой. Мы подружились в первый день знакомства и не расставались на смене ни на миг. Она была веселой, доброй и отзывчивой девушкой и я рада, что обрела хоть кого-то, чтобы не быть такой одинокой. Дон Эванд стал для меня не только другом, но и, можно сказать, вторым отцом. Держа маленький ресторанчик "Верона" он приютил меня, обогрел, дал работу и жилье. Теперь я живу в старой подсобке. Я не жалуюсь, и не считаю, что моя жизнь ужасна. Напротив, она теперь намного лучше, чем была четыре месяца назад. Вообще, у меня теперь много друзей. Искренних, добрых, настоящих. Я подружилась со всеми, работающими в этом коллективе, не было ни одного человека, с которым у меня было бы недопонимание. И иногда, я чувствовала себя чуть-чуть счастливой.

К работе официантки я привыкла быстро. В основном, этот ресторанчик посещали только постоянные гости, которые за столько месяцев, а некоторые и лет, стали не просто клиентами, но и друзьями. За четыре месяца, учитывая, иногда щедрые чаевые, я успела насобирать полторы тысячи долларов. Я знала, что этого хватит, чтобы снять маленькую квартирку неподалеку, а стабильного дохода будет достаточно оплачивать ее и жить на остальное. Не шик, конечно, но выжить можно. Но дело в том, что я не хотела. Мне нравилось жить в этой уютной подсобке, которую Дон разрешил устроить по своему вкусу. И я хотела накопить побольше денег, не знаю на что, не имеет значения. Я понятия не имею, что буду делать дальше со своей жизнью, живу здесь и сейчас.

Сегодня пятница и у нас аншлаг. Много гостей решили посетить «Верону», и мы с Дженни бегали как ужаленные, пытаясь справиться с наплывом клиентуры. Вообще-то, в такие дни, официантки три, но сегодня Ребекка, не смогла выйти на смену и нам с Дженни приходится пахать за троих.

Я на кухне отчитываю повара, тоже моего друга, за пересоленное блюдо, когда влетает Дженни.

– Мелл, выручай, умоляю! – Схватив за плечи, затрясла меня девушка. – У меня еще четыре столика, а там вошла еще компания. Возьмешь их? – Дженни умоляюще посмотрела на меня, распахивая свои карие глазища, тут не устоишь.

– Ладно, возьму, – махаю рукой я, и Дженни с визгом целует меня в щеку.

Я беру блокнот и ручку, поправляя передник, выхожу в зал. Найдя глазами группу мужчин в деловых костюмах, я цепляю на лицо дежурную улыбку и направляюсь к их столу.

– Добрый вечер, – учтиво произношу я, обводя их взглядом, – меня зовут Мелисса и сегодня я ваш…– Слова застряют у меня в горле, не давая возможности дышать. Слева от меня сидит Джейсон и, сцепив руки, таращится на меня в откровенном шоке. Я не могу позволить себе такое поведение и, взяв себя в руки, продолжаю, – официант. Вы готовы сделать заказ?

Пока остальные четверо мужчин делают заказы, я стараюсь не смотреть влево, где сидит Джейс. Что он тут делает вообще? Это не его уровня ресторан, чтобы приводить сюда деловых партнеров. Когда очередь дошла до Джейса, я вежливо смотрю на его лицо, пытаясь изобразить на своем, полное бесстрастие. Он сердито роняет «кофе» и хмурит брови. Я поспешно ретируюсь на кухне. Передав заказ поварам, я не спешу идти в зал, пытаясь взять себя в руки. Но, Тейлор, один из поваров, подгоняет меня, чтобы я отнесла заказ шестому столу. Я беру кусок вишневого пирога и капучино, ставлю на поднос, и уверенной походкой выхожу в зал. За шестым столом сидят мои любимые клиенты, пожилая пара, которая прожив вместе около тридцати лет, почти каждый день приходит к нам, чтобы посидеть и поговорить между собой. Мы всем коллективом умилялись на них. Искренне улыбаясь паре, я ставлю их заказ на стол и поворачиваюсь, чтобы уйти за очередным заказом, но не могу удержаться, чтобы не взглянуть на Джейсона. Он не отводит от меня глаз, следя за каждым движением, и это сковывает меня, я торопливо выхожу из зала. Когда повар накладывает мне на поднос заказ четвертого столика, за которым сидит Джейсон, мои ладони потеют. Я не видела его почти полгода, а все же один его вид вызывает во мне непонятное волнение. Когда я подаю ему кофе, он смотрит на меня, сердито сведя брови.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело