Оникс - Арментраут Дженнифер Л. - Страница 76
- Предыдущая
- 76/96
- Следующая
— Я выяснила кое-что еще. — Я залезла в карман и вытащила лист бумаги. — Вот это.
Дэймон взял лист, и его глаза при этом расширились.
— Как думаешь, ДБ — означает Доусон Блэк?
— Возможно. — Он крепко держал лист бумаги. — Могу я воспользоваться твоим лэптопом? Хочу посмотреть, куда ведет этот адрес.
— Конечно. — Я подошла к кофейному столику и, открыв компьютер, поспешно закрыла все сайты, которые недавно просматривала. Мне не хотелось, чтобы Дэймон узнал о возможном участии во всем этом Блейка. Не тогда, когда Дэймон выглядел таким невероятно пугающим. К тому же я сама еще не имела никакого представления о том, насколько сильно Блейк был вовлечен в деятельность МО.
Сев рядом со мной, Дэймон быстро вбил адрес в поисковик. Современные технологии иногда пугают. За пару минут мы не только смогли понять, в каком направлении двигаться, но и с помощью спутниковой съемки увидели, что это было здание одного из офисов в Морфилде.
Пока я нервно кусала ногти, Дэймон быстро переписал координаты и закрыл лэптоп.
— Собираешься ехать?
— Хочу, но для начала мне нужно проверить это место. Завтра я выясню, что это такое, а потом туда поеду. — Он засунул клочок бумаги в карман и взглянул мне в глаза. — Спасибо тебе, Кэт.
— Я ведь… должна тебе, верно? — Вздрогнув словно от сквозняка, я потерла руки. — Ты часто спасал мой зад.
— У тебя очаровательный зад, Кэти. Но ты рисковала слишком сильно. — Дэймон потянулся и, стянув со спинки дивана плед, накинул его на мои плечи. Собрав концы покрывала у меня на груди, он несколько секунд внимательно всматривался мне в лицо. — И все-таки… почему ты это сделала?
Я опустила глаза.
— Просто размышляла и подумала, что хочу сама взглянуть на то, что там происходит.
— Это было опасно, Котенок. Больше не совершай таких необдуманных поступков. Пообещай мне.
— Хорошо.
Он приподнял мой подбородок, заставив меня взглянуть на него.
— Обещай мне.
Мои плечи поникли.
— Хорошо. Я обещаю. Но ты должен пообещать мне то же самое. Я понимаю… ты не можешь оставить это, но проявляй, по крайней мере, осторожность. И не делай это тайком, без меня.
Дэймон нахмурился:
— Мне не следовало втягивать тебя.
— Следовало, — настаивала я. — Я — не хрупкий человек, Дэймон. Мы должны решать эту проблему вместе.
— Вместе? — Он обдумал это слово, и на его губах медленно расплылась улыбка. — Хорошо.
Немного смутившись, я слабо улыбнулась:
— Значит, я еду с тобой после того, как ты проверишь этот адрес.
Сдавшись, он кивнул и снова улыбнулся. Мы некоторое время проговорили о фотографиях и о том, как много знало о нас МО. Дэймон воспринял вероломное вмешательство агентов в свою частную жизнь намного спокойнее, чем я, потому что, как выяснилось, давно к этому привык.
— Как думаешь, что Бетани имела в виду под фразой: «Они идут»? — спросила я.
Дэймон полулежал на спинке дивана, являя собой картину непринужденной высокомерности, но я знала, что он был крайне напряжен.
— Не знаю.
— Наверное, это могло вообще ничего не означать. Я имею в виду — она, похоже, свихнулась.
Дэймон кивнул, глядя перед собой. Прошло некоторое время, прежде чем он снова заговорил:
— Не могу не думать о том, каким стал мой брат… Мог ли он тоже свихнуться? Иногда мне кажется… с этим я не смогу справиться.
Мою грудь свело от того отчаяния, которое слышалось в его голосе. Завтрашний день мог принести нам все, что угодно, и наши отношения находились в совершенно подвешенном состоянии, но сейчас… он нуждался во мне.
Я придвинулась к нему чуть ближе, но моя решительность пошатнулась, когда я столкнулась с его почти угрожающим взглядом, который он бросил в мою сторону. Подавшись вперед, я упрямо прильнула к его телу и положила голову ему на плечо. Дэймон шумно выдохнул, и я закрыла глаза.
— Даже если он… потерял рассудок, ты сможешь с этим справиться. Ты можешь все, что угодно. В этом я совершенно не сомневаюсь.
— Ты не сомневаешься?
— Нет.
Очень медленно он обнял меня за плечи, и я почувствовала, как его подбородок коснулся моей головы.
— Что ты собираешься делать, Котенок?
Мое сердце сжалось от его глубокого голоса.
— Я не знаю.
— У меня есть пара идей.
Мои губы дрогнули в улыбке:
— Уверена, что так и есть.
— Не хочешь узнать, какие именно? Хотя… будет лучше, если я покажу, чем буду рассказывать.
— Почему-то я тебе верю.
— Знаешь, если ты все-таки сомневаешься, я всегда могу подкинуть тебе тизер. — Он сделал паузу, и я могла отчетливо расслышать улыбку в его голосе. — Вы, книжный народ, любите тизеры, так ведь?
Я рассмеялась.
— А ты, вижу, хорошенько изучил мой блог.
— Возможно, — ответил он. — Я предупреждал тебя, что буду всегда за тобой присматривать.
Глава 30
На следующее утро мы с Дэймоном подъехали к тому офисному зданию в Морфилде достаточно рано. Это были праздничные дни, и мы ожидали, что в здании никого не будет, но, как ни странно, парковочная стоянка была полностью заполнена машинами.
Опустив козырек кепки пониже на глаза, Дэймон выпрыгнул из машины и направился к той части сооружения, что тянулась вдоль улицы. Вернувшись, он улыбнулся мне, завел машину и выехал со стоянки.
— По всей видимости, это адвокатские конторы. В корпусе основного здания не больше трех этажей. Они закрыты на период новогодних праздников и, по всей видимости, в воскресенье. Плохая новость состоит в том, что здесь установлена сигнализационная система.
— Паршиво. — Я неуверенно покосилась в его сторону: — Знаешь, как ее можно обойти?
— Расплавить. Если сделать это достаточно быстро, она не успеет сработать. Но это не все. Над каждой дверью и над каждым окном встроен один и тот же красно-черный камень. — Губы Дэймона дернулись: — Эти камни определенно должны что-то значить.
Это точно. Вполне вероятно, они обладали какими-то особо ценными свойствами.
— Что, если здание находится под круглосуточным наблюдением?
Дэймон не ответил.
Я прекрасно понимала, что это значило. Он был готов пойти на что угодно, лишь бы вернуть своего брата. Возможно, кто-то и счел бы это безрассудным, но только не я.
— Когда ты собираешься вернуться?
Дэймон снова промолчал. Я знала, что он не хотел ничего говорить, потому что планировал сделать это без меня. Все мои попытки разговорить его по пути домой не увенчались успехом.
— Скажи мне, ты пойдешь на вечеринку к Эш? — поинтересовался он чуть позже, явно меняя тему.
— Я не знаю. — Мои пальцы нервно теребили край свитера. — Трудно представить, чтобы ей хотелось видеть меня в качестве своей гостьи, но если учесть, что…
— Я хочу, чтобы ты пришла.
Я посмотрела на него, и мое сердце, казалось, готово было взорваться.
Глаза Дэймона встретились с моими, и он выдохнул:
— Котенок?
— Хорошо. Я приду. — По крайней мере, у меня будет возможность присматривать за ним, потому что я подозревала, что он вряд ли сможет дождаться завтрашнего дня, чтобы вернуться к офисам. Во всяком случае, именно так я объясняла самой себе это решение. Его желание видеть меня на вечеринке не перевешивало по важности моего наблюдения за его дальнейшими действиями.
Вечеринка начиналась не раньше девяти. Чтобы помочь Адаму, Дэймон планировал поехать к Томпсонам на пару часов раньше, поэтому я, предполагалось, должна была попасть туда вместе с Ди, а после, сообщил мне Дэймон, многообещающе подмигнув, он лично планировал отвезти меня домой.
Когда я вернулась, мне удалось перекинуться парой слов с мамой, прежде чем она уехала на работу. Казалось, она была счастлива узнать, что я планировала отмечать Новый год вместе с Ди. Разумеется, я не стала упоминать о том, что домой мне предстояло возвращаться в обществе Дэймона.
Взяв книгу со кухонной стойки, я поднялась в спальню, чтобы немного отдохнуть. На удивление, уже на двадцать пятой странице городского фэнтези я погрузилась в глубокий сон.
- Предыдущая
- 76/96
- Следующая