Выбери любимый жанр

Таинственный мистер Кин - Кристи Агата - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

– А вы уверены, что никакой важной информации от нее вы не получили?

Мистер Саттерсвейт настороженно посмотрел на него. Глаза Кина были печально-насмешливыми. Сбитый с толку, мистер Саттерсвейт горестно покачал головой.

Первым нарушил молчание мистер Кин. В его голосе сквозила непонятная деловитость.

– Совсем недавно вы отлично описали всех участников событий. Вам удалось кратко и ярко представить каждого из них. А теперь не могли бы точно так же описать место, где произошло убийство?

Мистер Саттерсвейт был польщен.

– Место? – переспросил он. – «Диеринг-Хилл»? Хорошо. Это – современное, можно сказать, типовое здание из красного кирпича. С многочисленными эркерами. Вид на него с улицы весьма унылый, но для жилья дом довольно удобный и явно рассчитан на богатых людей. Внутренней планировкой напоминает отель, спальные комнаты похожи на номера. В каждой – ванные с холодной и горячей водой, позолоченные люстры и множество светильников. Удобства на хорошем уровне, но дом этот не для сельской местности. От Лондона он расположен всего в девятнадцати милях.

Мистер Кин внимательно слушал его.

– Слышал, что железнодорожное сообщение там отвратительное, – заметил он.

– О, насчет этого я не в курсе. В «Диеринг-Хилл» я останавливался летом прошлого года. Да и то ненадолго. Правда, мне показалось, что добираться туда удобно. Поезда отправляются с вокзала Ватерлоо с интервалом в один час. Последний поезд отходит в десять сорок восемь.

– И сколько времени занимает поездка?

– Минут сорок пять. В двадцать восемь минут каждого часа поезд прибывает в Диеринг-Вейл.

– Ну конечно же! – воскликнул мистер Кин. – В тот вечер мисс Дейл провожала свою подругу на поезд, а он прибывал на станцию в восемнадцать двадцать восемь. Как же я об этом забыл!

Мистер Саттерсвейт задумался. Несколько минут он хранил молчание и наконец произнес:

– Вы выразили сомнение в том, что ничего важного я от Луизы Буллар не узнал. Полагаете, она мне все-таки сообщила что-то ценное?

Мистер Кин отмалчиваться не стал, но и на четко поставленный вопрос прямо не ответил.

– Мне кажется, вы не совсем правы, считая свою поездку в Канаду нерезультативной. В конце концов, мы теперь знаем, что горничную отослали намеренно. А если так, этому должна быть причина. Какая? Луиза Буллар могла что-то рассказать в суде. И это испугало убийцу.

– Согласен. Но что такого важного она могла рассказать?

– То, что видела, – ответил мистер Кин.

– И что это было?

– Как она сама сказала – «знамение».

Мистер Саттерсвейт удивленно уставился на приятеля:

– Неужели вы серьезно относитесь к этой ерунде? Вы, как и эта суеверная женщина, считаете, что облако дыма в небе и в самом деле было рукою Господа?

Но мистер Кин даже не улыбнулся.

– Да чепуха все это! – сбитый с толку его серьезным видом, воскликнул мистер Саттерсвейт. – Она же сама сказала, что это был дым от поезда.

– Интересно, то был поезд из Лондона или он шел в противоположном направлении? – чуть слышно произнес мистер Кин.

– Вряд ли он шел из Лондона. Поезд оттуда приходит без десяти минут. Так что он шел в Лондон. Да, но в таком случае… это было в шесть двадцать восемь. Хотя… не может быть! Ведь, по словам Луизы, выстрел раздался, когда она еще смотрела в окно. А мы знаем, что он прогремел в десять минут седьмого. Не мог же поезд отойти от станции на десять минут раньше.

– Да, едва ли он мог нарушить расписание, – согласился мистер Кин.

– Скорее всего, это был товарный состав, – задумчиво глядя перед собой, пробормотал мистер Саттерсвейт. – Но тогда…

– Но тогда не было необходимости так бояться горничной, – продолжил за него мистер Кин.

Глаза мистера Саттерсвейта от восторга заблестели.

– Поезд в восемнадцать двадцать восемь… – медленно произнес он. – Но если это был он, а выстрел прогремел, когда горничная смотрела на облако белого дыма, то почему все в «Диеринг-Хилл» утверждали, что убийца нажал на спусковой крючок раньше?

– Вероятно, потому, что часы в доме показывали неверное время, – предположил мистер Кин.

Мистер Саттерсвейт выглядел обескураженным:

– Что, все? Знаете, такое маловероятно.

– Думаю, это не случайное совпадение. Надо учесть, что убийство произошло в пятницу.

– В пятницу? А при чем здесь это? – удивленно вскинув брови, спросил мистер Саттерсвейт.

– Но вы же сами сказали: по пятницам сэр Джордж заводит часы, – как бы извиняясь, напомнил ему мистер Кин.

– И стрелки всех часов он отвел на десять минут назад, – словно боясь в это поверить, прошептал мистер Саттерсвейт. – Затем сэр Джордж пошел играть в бридж. Думаю, что еще утром ему удалось прочесть письмо жены, адресованное Мартину Уайлду. Да, наверняка так оно и было. Игру он закончил в половине седьмого и, возвращаясь домой, увидел у двери ружье. Выстрелив в затылок своей неверной жены, сэр Джордж незаметно выскользнул на улицу, бросил ружье в кусты, где его позже обнаружила полиция, и зашел в сад соседнего дома, где всего несколько минут назад играл в карты. Слуга, спешащий за хозяином, чтобы сообщить ему о несчастье, наткнулся на него у калитки. Итак, остается выяснить, почему не работал телефон. А здесь все предельно ясно: сэр Джордж специально вырвал шнур из розетки. Если бы кто-нибудь связался с полицейским участком, то там по звонку сумели бы установить точное время убийства. Теперь понятно: Мартин Уайлд не лгал, когда говорил, что от леди Барнаби он вышел в двадцать минут седьмого. Шел не торопясь и подошел к своему дому без четверти семь. Лишь одна Луиза Буллар представляла для сэра Джорджа опасность, поскольку видела в окне поезд. А по нему можно было установить точное время убийства. Тогда железное алиби убийцы растаяло бы как дым.

– Блестящее расследование, – похвалил его мистер Кин.

На щеках довольного мистера Саттерсвейта заиграл румянец.

– Остается решить последний вопрос: что делать дальше?

– Полагаю, следует связаться с мисс Дейл, – ответил мистер Кин.

Мистер Саттерсвейт пребывал в недоумении:

– Но я же говорил вам – она глупенькая девочка.

– Зато у нее есть отец и братья. Они наверняка сделают все, что нужно.

Вздох облегчения вырвался из груди мистера Саттерсвейта.

– Да, верно.

Вскоре он уже разговаривал с подругой Мартина Уайлда. Девушка слушала его затаив дыхание и вопросов ему не задавала. Когда мистер Саттерсвейт замолк, она тотчас поднялась:

– Я беру такси. И немедленно.

– Дорогая, зачем?

– Поехать к сэру Джорджу Барнаби.

– Что вы! – воскликнул мистер Саттерсвейт. – Ни в коем случае! Позвольте мне…

Он попытался ее переубедить, но Сильвия Дейл была полна решимости осуществить то, что задумала. Она не воспротивилась, когда мистер Саттерсвейт сел с ней в такси, но на уговоры не ехать к сэру Джорджу отвечала молчанием.

Когда они подъехали к городской конторе мистера Барнаби, девушка попросила мистера Саттерсвейта подождать ее в машине.

Через полчаса она появилась в дверях здания. Выглядела очень уставшей. Чудесные светлые волосы Сильвии теперь были похожи на паклю.

– Что случилось? – встревожился мистер Саттерсвейт.

– Я одержала победу, – чуть слышно произнесла она и, сомкнув тяжелые веки, откинулась на спинку сиденья.

– Что? – не веря своим ушам, переспросил мистер Саттерсвейт. – Как же вы это сделали?

– Я соврала ему, что Луиза Буллар все рассказала полиции и что дополнительное расследование показало: его видели, как он вернулся в дом, а через несколько минут вышел из него. И произошло это примерно в половине седьмого. Когда я сказала ему, что игра проиграна, он перепугался. «У вас еще есть возможность бежать, – сказала я. – Полиция придет за вами не раньше чем через час. Напишите признание в том, что вы убили свою жену. В противном случае я ни перед чем не остановлюсь». Он так запаниковал, что тут же написал признание. – Девушка протянула мистеру Саттерсвейту листок бумаги. – Вот оно, – сказала она. – Возьмите, возьмите. Вы знаете, что нужно сделать, чтобы спасти Мартина.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело