Тень змея (ЛП) - Риордан Рик - Страница 48
- Предыдущая
- 48/77
- Следующая
— Исцели ее!
— Ох, эм… — он вздрогнул. — Видишь ли, магия исцеления, на самом деле, это не мое… Ну, по крайней мере, у тебя есть «Книга Тота»! Если она умрет, то не зря…
— Если она умрет, — предупредил я, — Я…Я…
Я не мог выдумать достаточно болезненную пытку.
— Я вижу, тебе нужно время, — сказал Сетне. — Без проблем. Как насчет того, чтобы я пошел к капитану и сказал куда мы держим путь? Мы должны вернуться в Дуат обратно по реке Ночи… как можно скорее. Есть ли у меня разрешение отдавать ему приказы?
— Отлично, — отрезал я. — Убирайся с глаз моих.
Я не знал, сколько прошло времени. Температура Зии, казалось, начала спадать. Она стала дышать легче и впала в мягкий сон. Я поцеловал ее в лоб и остался рядом с ней, держа ее за руку.
Я смутно помню движение судна. Мы оказались в сиюминутном свободном падении, а затем с содроганием ударились в воду, и я услышал, как раздался всплеск. Я почувствовал, как река ударилась о корпус еще раз, и в моем желудке начало покалывать. Тогда я догадался, что мы вернулись обратно в Дуат. Дверь позади меня скрипнула, но я не отрывал глаз от Зии.
Я ждал, что Сетне начнет хвастаться тем, как хорошо он отдавал приказы для успешного возвращения к Реке Ночи, но он молчал.
— Все в порядке? — спросил я.
Звук расщепленной древесины заставил меня вздрогнуть. В дверях был стоял Сетне. Вместо него передо мной маячил Окровавленный Топор, разрубивший дверную раму. Его кулаки сжались.
Он говорил сердитым, холодным гулом:
— Господин Кейн, пришло время умереть.
Готовый перевод The Serpent’s Shadow / Тень Змея: S A D I E 13. A Friendly Game of Hide-and-Seek (with Bonus Points for Painful Death!)
Ну все с тобой ясно, Картер. Прервал историю на топоре-убийце, намереваясь сделать так, чтобы моя часть показалась скучной, а? Как же ты любишь быть в центре внимания!
Ладно, пока вы прогуливались по Нилу на богато оснащенной лодке, Уолт и я путешествовали с меньшим комфортом.
В царстве мертвых я решилась на еще один разговор с Изидой, чтобы попросить у нее открыть для меня портал в дельту Нила. Изида, должно быть, сердилась на меня (я не могу понять почему), так как Уолт и я очутились по пояс в болоте, а наши ноги полностью увязли в иле.
— Спасибо! — крикнула я в небо.
Я попыталась сдвинуться с места, но не смогла. Вокруг нас кружили облака москитов. Река была словно живая: бурлила и испускала звуки, которые заставили меня вспомнить о зубастой тигровой рыбе и водных духах, о которых мне рассказывал Картер.
— Есть идеи? — спросила я Уолта.
Теперь, вернувшись в мир смертных, он, казалось, потерял почти всю свою жизненную силу. Уолт выглядел словно опустошенная оболочка.
Одежда свободно висела на нем. Белки его глаз приобрели нездоровый желтоватый оттенок. Он сгорбился, будто амулеты на его шее тянули его вниз. Глядя на него, я чуть не расплакалась, что случается совсем не часто.
— Да, — сказал он, и начал рыться в своей сумке. — У меня есть кое-что.
Он достал от туда шабти — белую восковую фигурку крокодила.
— Ох, ты не.. — сказала я. — Ты чудесный непослушный мальчик.
Уолт улыбнулся, на мгновенье он выглядел прежним.
— Все покинули Бруклинский дом. Я подумал, что было бы неправильным оставить его там.
Он бросил статуэтку в реку и сказал командное слово. Филипп Македонский начал увеличиваться в воде.
Обычно, заметив крокодила в Ниле, вы хотите бежать сломя голову как можно дальше, но Филипп выглядел дружелюбно. Он улыбнулся мне своими массивными крокодильими зубами. На поверхности реки были видны только его розовые блестящие глаза и белая чешуйчатая спина.
Уолт и я схватились за него. В мгновение ока Филипп вытащил нас из грязи. Вскоре мы сидели у него на спине, плывя вверх по реке. Я сидела спереди, на плечах у Филиппа. Уолт сидел сзади на его спине. Филипп был таким просторным крокодилом, что расстояние между Уолтом и мною, возможно, было больше, чем мне бы этого хотелось. Тем не менее, плавание было прекрасным, за исключением того, что мы были мокрыми, в запекшейся грязи, и нас преследовал рой комаров.
Пейзаж был смахивал на лабиринт водных путей, травянистых островов, тростниковых зарослей и грязевых отмелей. Невозможно было сказать, где заканчивалась река и начиналась земля. Изредка мы видели пашни или крыши небольших деревень, но в основном мы были одни на реке. Мы встретили нескольких крокодилов, но они избегали нас. Нужно быть совершенно безумным, чтобы задирать Филиппа.
Как и Картер с Зией, мы поздно покинули подземный мир. Я была обеспокоена тем, насколько высоко солнце поднялось в небе. Жара превратила воздух в густой туман. Моя футболка и штаны промокли. Хоть я и взяла сменную одежду, разница была бы небольшая, так как сумка была тоже сырой. Кроме того, рядом был Уолт, и мне негде было переодеться.
Через некоторое время мне стало скучно смотреть на Дельту. Я повернулась лицом к Уолту и скрестила ноги.
— Если бы у нас была древесина, мы могли бы разжечь костер на спине у Филиппа.
Уолт рассмеялся:
— Не думаю, что ему это понравилось бы. Плюс, не уверен, что мы хотим подать дымовой сигнал.
— Ты думаешь, что за нами следят?
Выражение его лица стало серьезным:
— Если бы я был Апофисом, или даже Сарой Якоби…
Он не закончил эту мысль. Все наши противники хотят нас прикончить. Конечно, они ищут нас.
Уолт перебирал свои амулеты. Я не заметила мягкий изгиб его губ или как его футболка прилипла к его груди на влажном воздухе. Нет… все дело было во мне.
Он выбрал амулет с Ибисом – священной птицей Тота. Уолт что-то прошептал и подбросил его в воздух. Амулет превратился в красивую белую птицу с длинным изогнутым клювом и черным кончиками крыльев. Она сделал несколько кругов над нами, ударами крыльев нагнала ветер мне в лицо, затем медленно и грациозно полетела над водно-болотистыми угодьями. Это напомнило мне аиста из старых мультфильмов, птицу, которая приносят младенцев в пеленках. По некоторым смешным причинам, это заставило меня покраснеть.
— Ты послал его вперед на разведку? — спросила я.
Уолт кивнул:
— Он будет искать руины Саиса. Надеюсь, они близко.
«Если только Изида не отправила нас на другой конец Дельты», — подумала я.
Изида ничего не ответила, что было доказательством того, что она злилась.
Мы плыли вверх по течению на «Круизном Лайнере Крокодил». Обычно, я не чувствовала неловкости, когда сидела так долго лицом к лицу с Уолтом, но нам нужно было многое сказать друг другу, и это было не лучшей обстановкой.
Так или иначе, завтра утром наша долгая борьба с Апофисом завершится.
Конечно, я волновалась за всех. Я оставила Картера с призраком-социопатом — дядей Винни. Даже не нашла в себе мужества сказать ему, что Зия в любой момент может стать маниакальным-метателем-огненных-шаров. Я беспокоилась за Амоса и его внутреннюю борьбу с Сетом. Я беспокоилась за наших учеников, которые остались практически одни в Первом Номе и, несомненно, им было страшно. Я чувствовала горе своего отца, который сидит на своем троне в Подземном Царстве и вновь скорбит по нашей маме. Я, конечно же, тоже боялась за дух нашей мамы, которая была на грани исчезновения где-то в Дуате.
Больше всего я беспокоилась за Уолта. У всех нас были хоть малейшие шансы выжить. Даже если мы победим, то Уолт будет обречен. По словам Сетне, Уолт не сможет пережить нашу поездку в Саис.
Я это понимала и без чужой подсказки: все, что мне нужно было сделать — это заглянуть в глубь Дуата. Серая болезненная аура кружилась вокруг Уолта, делая его все слабее и слабее.
«Сколько еще времени пройдет, — подумала я, — прежде чем он превратился в мумию, которую я видела в Далласе?»
Опять же, было и нечто другое, что я видела в зале суда. После разговора с хранителем шакалом, Уолт повернулся ко мне, и лишь на мгновение я подумала, что он…
— Анубис хотел быть там, — прервал мои мысли Уолт. — Я имею ввиду, в Зале Суда, он хотел быть там из-за тебя, если это то, о чем ты думаешь.
- Предыдущая
- 48/77
- Следующая