Ночная жара (СИ) - "Vavilon" - Страница 44
- Предыдущая
- 44/106
- Следующая
- Да, мой господин.
- А если это так, то почему же ты все еще тут? - Удивленно спросил у вампирши Нортман. Памела молнией метнулась вон из кабинета.
- Пока мое дитя выполняет приказы, думаю, мы можем начать наш разговор. Тем более, что будет он длинным и тяжелым. А местами даже невыносимым для некоторых из нас. - Мне совершенно не понравился тон мастера вампиров и еще меньше меня порадовал взгляд, которым он смерил меня при этих словах.
- Итак, сегодня утром в казино пришло письмо на мое имя, вот оно. - И Эрик взял со стола бумажный конверт.
- В нем, как это и положено, лежало послание следующего содержания. - Нортман приготовился читать, но я перебила его:
- “Я разрушу твой мир, как ты разрушил мой. Я превращу твое существование в ад…”, - Одними губами прошептала я.
- И я заставлю тебя завидовать мертвым. - Подытожил Элсид.
***
- Так, понятно, похоже, что подобное «письмо счастья» пришло не только мне. - Сделал верный вывод Нортман. В этот момент в кабинет вихрем ворвалась Пэм. В ее руках была охапка вещей и большая кружка с дымящейся жидкостью. Вампирша подлета к дивану и подложила под мою голову огромных размеров подушку, естественно затянутую в кроваво-красный бархат. Затем на меня упало тяжелое одеяло той же дикой расцветки. А тяжелую кружку Памела передала в руки Эрику.
- Ты свободна. Но будь на всякий случай рядом. - Отдал приказ Нортман.
- Я ничего не буду пить. - Решила я тут же расставить все точки над i. Мне вполне было достаточно того, что я уже приняла аспирин и «панацею от всех болезней» от Мэрлотта.
- Спасибо, что предупредила. - Сказал Нортман и тут же оказался на моем диване. Я не успела понять, как это случилось, но уже спустя сотую долю секунды моя верхняя часть тела находилась в тисках из левой руки Эрика.
- Буду, не буду. Кто ее вообще спрашивать станет? - Непонятно к кому именно обращаясь, сказал вампир. Вся абсурдность ситуации заключалась в том, что я не могла ему ответить. Потому, как он уже вливал мне в рот горячую и вонючую жидкость. А Герво, судя по всему, совершенно не стремился к диалогу с Нортманом.
Из неумелых действий вампира я поняла, что ранее Эрику точно никогда не приходилось ни о ком заботиться. Я не успела сделать глоток, как поперхнулась и обожглась. И я совершенно не успевала за скоростью, с которой поступал в меня отвар. Чуть не захлебнувшись во второй раз и обварив себе все небо, я решила, что пора спасть свою жизнь. И попыталась вырваться из рук моего «заботливого» санитара. Но в результате моих необдуманных действий, пальцы Нортмана словно железные оковы сжали мой затылок, а кружка изменила угол своего подъема и на это раз вонючая жидкость попала мне прямиком в нос. Я издала булькающий звук, после чего чихнула, обдав мастера вампиров брызгами отвара.
- Эрик, остановись. - Пришел мне на защиту Элсид.
- Она должна выпить все, что тут есть. В противном случае мы рискуем потерять ее. В другой ситуации я бы вероятней всего даже с огромным удовольствием посодействовал этому, но только не теперь. К сожалению, за свои тысячу лет, я слишком привык к существованию на этой бренной земле.
- Если ты сейчас не прекратишь заливать в нее отвар такими быстрыми темпами, то она захлебнется или же просто умрет от ожогов. И тогда ты точно станешь ее убийцей, а так же за компанию угробишь вместе с ней и нас.
- Черт, какая приятная мысль взять и вот так просто избавиться от этой взбалмошной девицы, утопив ее в кружке с отваром. Она греет мою мертвую душу лучше любой живой крови, но, увы, нет. Нельзя. Послушай, госпожа федеральный маршал, ты хочешь утонуть в этой емкости или может, благоразумно выпьешь все, что там есть без моей помощи? - Спросил меня Нортман, ослабив свою хватку.
- Не скажу, что мне доставил удовольствие твой вонючий напиток и в сиделки я точно тебя никогда не возьмут, но, да, я согласна самостоятельно допить содержимое этой кружки. Тем более, насколько я могу понимать, у меня все равно просто нет другого выхода. - Обиженно сказала я и вытерла рукавом блузки свой мокрый нос.
- Тогда держи. – Эрик протянул мне отвар, после чего встал с дивана и подошел к окну. - А теперь, давайте лучше вернемся к письмам. Думаю, что мы все знаем, кто их автор.
- К сожалению, да. - Буркнул Герво и подпер спиной стену.
- В таком случае содержание конвертов можно расценивать, как открытое нападение графини на Новый Орлеан. Поздравляю вас, мои дорогие. Отныне существование каждого из нас в этом мире висит на тоненьком волоске. Думаю, что на этой безрадостной ноте мы можем закрыть данный вопрос о военных действиях. И перейти к обсуждению следующего.
Я сделала последний глоток и с облегчением поставила кружку на пол. К моему удивлению, несмотря на жесткие методы лечения Нортмана, обожженное горло и неприятные ощущения в носу, моя тошнота отступила, и я в первый раз за этот день почувствовала себя человеком. Я блаженно откинулась на подушку, героически борясь с желанием наплевать на все и заснуть прямо в кабинете мастера вампиров.
Между тем сам Эрик вновь подошел к дивану, на котором я только что так удобно улеглась и сел рядом со мной. Он опять беспардонно поднял мое тело и придал ему сидячее положение.
- Соки, вот и пришел твой «звездный час». Ты должна прямо сейчас рассказать нам о своем сказочном происхождении. Ничего больше не скрывая и не таясь. Ну, давай, удиви нас с Элсидом. В том, что ты не просто человек лично у меня больше никаких сомнений нет. Но вот кто ты именно, я никак не могу понять. Сколько не пытаюсь. И это очень, - Эрик приблизился ко мне, - очень меня расстраивает.
- Я правда не знаю, кто я. Я…
- Ну да, ты сейчас вновь начнешь лепетать о том, что ты самый обычный федеральный маршал, который неизвестным мне образом при росте чуть выше моего письменного стола и весе недокормленной овцы, с легкостью убивает вампиров практически голыми руками или деревянным колом. Я читал про все это в полицейских отчетах. Только не спрашивай, как я получил доступ к официальным бумагам. Не об этом сейчас речь. И еще я знаю, что когда что-то идет не так, и ты начинаешь сильно злиться, то мои собратья просто горят изнутри. Я видел это собственными глазами. Это так?
- Да. - Признала я очевидные истины. У меня не было ни малейшего желания препираться с разъяренным вампиром.
- Ах да, я совсем забыл, что ты у нас со вчерашнего дня еще и повелительница тигров ко всему прочему вдобавок, мать твою. - Взревел Нортман и навис надо мной всем своим огромным телом. - Что, хочешь сказать, что и теперь не припоминаешь ничего интересного из своей родословной? Давай же, быстрей шевели своими извилинами, если они конечно у тебя есть, вспоминай свое генеалогическое дерево. Ах да, о чем это я. Ты наверняка не знаешь таких сложных слов. У тебя же в голове ничего кроме вакуума и нет. Тогда давай поступим следующим образом, я сейчас объясню тебе все по-другому. Понятней. – Голос Эрика стал притворно ласковым, и его огромная рука легла мне на голову и принялась гладить мои волосы.
- Думай, думай, дурочка моя убогая, кем были твои бабушки, дедушки, и пра- и пра-пра-пра и так до черт знает какого колена. Вспоминай, может, у кого из твоих родственничков росли рога, ушки торчали как у эльфов или, на худой конец, был хвостик? - От сомнительной доброты мастера вампиров мне стало по-настоящему страшно. И я икнула от испуга.
- Нет, - сдавленно пискнула я и вжалась спиной в подушку, словно ожидая удара.
- Отлично. Тогда может, поговорим еще кое о чем? - Подозрительно легко сдался Нортман. И я радостно закивала головой, глупо поведясь на эту уловку вампира. Только бы он отстал от меня со своими расспросами о моих предках. Иначе я точно не сдержусь и выдам все грехи своей бабули, как на исповеди у священника.
- Зачем ты пила кровь Патрика? - Совсем тихо спросил меня Эрик, произнеся свой вопрос мне прямо в ухо. И от его спокойного голоса внутри у меня все превратилось в лед.
- Я не делала этого. - Сказала я внезапно охрипшим голосом. И вновь громко икнула.
- Предыдущая
- 44/106
- Следующая