Выбери любимый жанр

Т. 12 Фрайди - Хайнлайн Роберт Энсон - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

Я утерла слезы, высморкалась, быстро спустилась в вестибюль, обошла бар — Тревора нигде не было. Тогда я спустилась вниз, на станцию подземки, и все стояла и стояла там, глядя на отбывавшие поезда… Полисмен, давно уже бросавший на меня подозрительные взгляды, в конце концов подошел и спросил, не нужна ли мне его помощь.

Я сказала ему правду — почти правду, и он на какое-то время оставил меня в покое. Я пробыла на станции еще часа полтора, и все это время он украдкой поглядывал на меня. Все-таки он подошел ко мне еще раз и, стеснительно улыбаясь, проговорил:

— Понимаете, мисс… если вы хотите тут, так сказать, подработать, мне придется посмотреть вашу лицензию и медицинский сертификат и оформить вас на работу, если кто-то из девочек вдруг заболеет. Но мне бы этого не хотелось для вас, мисс. У меня дочка примерно вашего возраста, и как подумаю, что какой-то полицейский вот так подойдет к ней и скажет что-то обидное… В общем, мисс, эта работа не для вас. Я на вас только взглянул и понял — вы не из таких, правда?

Меня подмывало показать ему свою «золотую» кредитку — сильно сомневаюсь, чтобы у уличных шлюх такие имелись. Но добрый старикан, судя по всему, совершенно искренне проявил ко мне участие. А я сегодня и так уже много кого обидела. Я поблагодарила его и вернулась к себе в номер.

Ах, как настоящие люди уверены, что всегда безошибочно распознают, что перед ними — искусственник! Чушь, чепуха на постном масле! Мы даже друг друга различить не можем! Тревор — единственный мужчина, за которого я могла бы выйти замуж с чистой совестью, — а я его прогнала!

Но он оказался слишком сентиментален.

Кто-то слишком сентиментален? Не ты ли сама, Фрайди?

Но поймите же вы, наконец: большинство людей относится к таким, как я, просто ужасно! Попробуйте часто лупить собаку — и она станет забитой и униженной. Да хоть мою новозеландскую семейку взять для примера, лицемеров этих поганых. Не сомневаюсь, Анита считала, что она имеет полное право выгнать меня, оболгать, опорочить — ведь я же не человек!

Итак, счет за день — 9:0 в пользу людей.

Где же Жанет?

ГЛАВА 21

В номере я упала на кровать и забылась тяжелым сном. Мне снилось, что меня продают с аукциона. Потенциальные покупатели непременно желали взглянуть на мои зубы. Пришлось цапнуть одного из них. Ведущий аукциона решил проучить меня как следует. Щелкнул бич, я взвыла от боли — и проснулась. Как приятно было очнуться в номере «Хилтона»!

Я решила позвонить туда, куда на самом деле нужно было звонить с самого начала. Но я оставила этот разговор на потом в надежде что-нибудь узнать из предыдущих. Не любительница я звонить на Луну: и недешево, и ответа ждать долго приходится. Но — делать было нечего.

Итак, я набрала код Луна-Сити, филиала Церерско-Южноафриканского акцептного банка — того самого, что обеспечивал мой кредит, — то есть банка Босса.

После традиционной перебранки с синтетическими голосами, которые ухитрялись-таки заполнять эфир, невзирая на расстояние и световое время, я добралась, слава тебе господи, до человека. Мне ответила красотка — явно ее взяли на работу исключительно в декоративных целях. Что делать — я-то считаю, что простая лампочка светит намного лучше, чем самое изящное бра-, но на бра смотреть приятнее. Я попросила даму соединить меня с кем-нибудь из служащих банка.

— Вы говорите с одним из вице-президентов, — сообщила она, мило улыбаясь. — Наш компьютер туп как пробка и к тому же упрям как осел. Но вам удалось убедить его, что вам необходимо побеседовать с кем-то из ответственных сотрудников. Чем я могу помочь вам?

Я поведала ей часть моей неправдоподобной истории.

— …в общем, мне понадобилось несколько недель, чтобы попасть на территорию Империи, но оказалось, что все телефоны оборваны. Не может ли банк сообщить мне другой контактный телефон или адрес?

— Посмотрим. Как называется компания, на которую вы работаете?

— Насколько мне известно, у нее несколько названий. Одно из них — «Систем энтерпрайзис».

— Как зовут вашего работодателя?

— Я не знаю. Он пожилой человек, полный, одноглазый, сильно хромает, ходит с костылями. Можно хоть что-нибудь узнать?

— Посмотрим. Вы сказали, что мы оплачивали ваш кредит с карточки «Мастер Чардж», выданной в Сент-Луисе? Будьте добры, прочитайте медленно и внятно номер карточки.

Я прочитала.

— Хотите скопировать карточку?

— Нет. Скажите дату выдачи.

— 1066, — брякнула я.

— Может, 1492? — усмехнулась она.

— Скорее, 4004 до нашей эры, — уступила я.

— 1776, — возразила она.

— 2012[28], — возразила я в свою очередь.

— С чувством юмора у вас все в порядке, мисс Болдуин. Похоже, вы — это вы. Но если это не так, поверьте мне, вы не доживете до следующей выплаты по чеку. Мистер Хромуля, насколько мне известно, жуликов, мягко говоря, не любит. Запишите код. Потом прочитайте его мне.

Я повиновалась.

Час спустя я бодро вышагивала по центральной площади Сан-Хосе. Ну просто как в кино — судьба опять вела меня к зданию Калифорнийского кредитного коммерческого банка. На этот раз я приняла твердое решение не ввязываться ни в какие потасовки, на кого бы ни покушались. Именно здесь мы были с Джорджем две недели назад. Если фортуна забросит меня отсюда в Виксберг… нет, тогда я просто сойду с ума!

Целью моего похода на сей раз был не офис «Мастер Чардж», а некая юридическая фирма на другом этаже ККК-банка. Именно ее код был продиктован мне с Луны. Только я успела повернуть за угол здания банка, как чей-то голос прозвучал прямо около моего уха: «Мисс Фрайди!»

Я резко обернулась. Передо мной стояла женщина в желтой униформе кебмена. Я пригляделась.

— …Голди!!!

— Вы заказывали кеб, мисс? Придется перейти через площадь и немного спуститься по улице. Нам тут не разрешают останавливаться.

Мы вместе пересекли площадь. Я принялась было щебетать от радости, но Голди прервала меня:

— Ведите себя так, как будто вы действительно наняли кеб, мисс Фрайди. Хозяин хочет, чтобы мы были вне подозрений.

— С каких пор ты называешь меня «мисс»?

— Так будет лучше. Сейчас у нас очень строго с дисциплиной. Наша встреча — особое задание, и меня ни за что не послали бы, если бы я не смогла встретиться с вами без лишних слов.

— Ладно. Хорошо. Только по возможности не зови меня «мисс». Господи, Голди, милая, дорогая, как я рада видеть тебя! Просто плакать хочется.

— Мне тоже. Но я плакала в понедельник. Мы думали, что ты умерла.

— Умерла? Бог с тобой, я в полном порядке, и мне ничто не грозило. Я просто потерялась. А теперь нашлась.

— Я рада, Фрайди.

Всего десять минут спустя Голди ввела меня… в кабинет Босса.

— Фрайди докладывает, сэр, — радостно сообщила я.

— Ты задержалась, — последовал бесстрастный ответ.

— Я возвращалась совершенно потрясающим путем, сэр. Вверх по Миссисипи на экскурсионном пароходе.

— Знаю, слыхал. Похоже, ты одна и осталась в живых. Я хотел сказать, что ты сегодня задержалась. Границу Калифорнии ты пересекла в двенадцать ноль-пять. А сейчас семнадцать двадцать две.

— Черт подери, Босс. У меня были сложности!

— Курьеру следует уметь преодолевать сложности и передвигаться быстро, несмотря ни на что.

— Босс, вы… Прошу прощения, но я не была курьером на задании, и вы не имеете права отчитывать меня! Да если бы вы не переехали, не известив меня об этом, у меня вообще никаких сложностей не было бы! Две недели назад я была тут, в Сан-Хосе, на расстоянии громкого окрика отсюда.

— Тринадцать дней назад.

— Босс, только не надо увиливать. Это ваша вина, а не моя.

— Я готов выслушать любое твое обвинение и принять его, но не намерен устраивать базар и зря терять время. Так вот: я предпринимал отчаянные попытки известить тебя о переезде — всем полевым агентам были разосланы извещения об этом. Мне очень жаль, что до тебя такое извещение не дошло. Кроме извещения, была еще одна попытка разыскать тебя. Фрайди, как я могу убедить тебя, что ты человек уникальный и бесценный для нашей организации? Если вдобавок учесть события, именуемые «Красным четвергом»…

вернуться

28

1066 г. — завоевание Англии Вильгельмом Нормандским.

1492 г. — открытие Америки Колумбом.

1776 г. — начало Войны за независимость в США.

2012 г. и 4004 г. до н. э. — даты, по всей вероятности не привязанные ни к каким реальным историческим событиям.

58
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело