Гаррі Поттер і напівкровний принц - Роулинг Джоан Кэтлин - Страница 63
- Предыдущая
- 63/120
- Следующая
Люпин, не поспішаючи, дожував, а тоді поволі відповів:
- Інколи… від серйозного потрясіння… емоційного шоку…
- Він був великий і мав чотири лапи, - сказав Гаррі. вражений несподіваною думкою, і стишив голос.-Стоп… а чи не був це?…
- Артуре! - раптом вигукнула місіс Візлі. Вона схопилася з крісла, притисла руку до грудей і не зводила очей з вікна. -Артуре… це Персі!
- Що? Містер Візлі озирнувся. Усі теж одразу глянули у вікно;
Джіні навіть устала, щоб було краще видно. І справді - засніженим подвір'ям крокував Персі Візлі, поблискуючи на сонці роговими окулярами. Одначе він був не сам.
- Артуре, він… він з паном міністром!
І справді, чоловік, якого Гаррі бачив у «Щоденному віщуні», йшов, злегка накульгуючи, слідом за Персі; грива його сивіючого волосся та чорний плащ були вкриті сніжинками. Ще ніхто не вимовив ані слова, ще містер і місіс Візлі не встигли обмінятися спантеличеними поглядами, а вже відчинилися двері, й на порозі кухні з'явився Персі.
Якусь мить панувала гнітюча тиша. Потім Персі доволі стримано сказав:
- Веселих свят, мамо.
- Ой, Персії- зойкнула місіс Візлі й кинулася його обіймати.
Руфус Скрімджер став у дверях, спираючись на ціпок, і дивився на цю зворушливу сцену.
- Вибачте нам за вторгнення, - сказав він, коли місіс Візлі, всміхаючись і витираючи очі, повернулася до нього. - Ми з Персі були тут поблизу… робота, знаєте… і він не міг стриматися, щоб не зайти вас провідати.
Проте Персі не виявляв ані найменшого бажання привітатися з рештою родини. Він стояв, ніби проковтнув палицю, і дивився кудись понад головами. Містер Візлі, Фред і Джордж стежили за ним з кам'яними обличчями.
- Заходьте, сідайте, пане міністре! - заметушилася місіс Візлі, поправляючи капелюшка. - Пригощайтеся пундичкою або індингом… тобто…
- Ні-ні. шановна Молі, - почав відмовлятися Скрімджер. Гаррі здогадався, що він запитав її ім'я в Персі перед тим, як зайти в дім. - Не хочу заважати, я взагалі не посмів би зайти, якби не Персі - він так хотів усіх вас побачити…
- Ой, Персичку! - просльозилася місіс Візлі, цілуючи сина.
- …ми забігли тільки на п'ять хвилинок, тож я погуляю на подвір'ї, поки ви тут наговоритеся з Персі. Ні-ні, я не хочу втручатися! Якби хтось показав мені ваш чудесний садочок… о, бачу, цей юнак уже попоїв, може, він зі мною прогуляється?
Атмосфера в кімнаті відчутно змінилася. Усі перевели погляди зі Скрімджера на Гаррі. Нікого не переконало Скрімджерове вдавання, ніби він не знає, як Гаррі звати. Неприродно було й те, що міністр обрав для супроводу саме його, хоч у Джіні, Флер і Джорджа тарілки теж спорожніли.
- Добре, - пролунав у тиші голос Гаррі.
Він теж не повірив: попри Скрімджерові запевнення, що вони випадково опинилися поблизу, а Персі забажав побачитися з рідними, справжньою причиною їхнього візиту могло бути Скрімджерове бажання поговорити з Гаррі віч-на-віч.
- Усе нормально, - неголосно сказав він, минаючи Люпина, який теж підвівся. - Нормально,-наголосив, бо містер Візлі уже роззявив було рота, щоб заперечувати.
- Чудово!-зрадів Скрімджер, відступаючи трохи вбік, щоб Гаррі перший вийшов з дверей. - Ми тільки обійдемо садочок, а тоді й відбудемо разом з Персі. Святкуйте далі!
Гаррі йшов через двір у зарослий, засніжений сад, а Скрімджер накульгував поруч. Гаррі знав, що той колись очолював службу аврорів; міцний, увесь у бойових шрамах, він був цілковитою протилежністю огрядному Фаджеві в його котелку.
- Гарно тут, - Скрімджер зупинився біля тиночка й подивився на засніжений газон та нечіткі обриси рослин. - Гарно.
Гаррі не відповів. Він відчував, що Скрімджер його розглядає.
- Я вже давно хотів з тобою зустрітися, - сказав нарешті Скрімджер. - Ти це знав?
- Ні,-чесно зізнався Гаррі.
- О так, дуже давно. Але Дамблдор занадто тебе оберігає, -додав Скрімджер. - Природно, цілком природно, після всього, що ти пережив… особливо після того, що було в міністерстві…
Він зачекав, чи не скаже щось Гаррі, але той і далі мовчав, тож міністр продовжив:
- Я шукав можливості поговорити з тобою з першого дня на цій посаді, але Дамблдор… цілком зрозуміло, як я вже зазначив… дуже опирався.
Гаррі й далі мовчав, очікуючи.
- А які ходили чутки! - похитав головою Скрімджер. - Зрозуміло, ми з тобою знаємо, як перекручують усі ці історії… усі ці шепоти про пророцтво… про те, що ти «Обранець»…
«Оце вже ближче, - подумав Гаррі, - до справжньої причини Скрімджерових відвідин».
- …я припускаю, що Дамблдор обговорював це з тобою?
Гаррі замислився, що краще - збрехати чи ні. Дивився на крихітні сліди гномиків по клумбах і на розкиданий сніг там, де Фред упіймав гнома, який зараз у балетній пачці стримів на вершечку різдвяної ялинки. Врешті вирішив сказати правду… принаймні частину правди.
- Так, ми про це говорили.
- Говорили, говорили… - повторив Скрімджер. Гаррі краєм ока помітив, що Скрімджер нишком за ним стежить, тому прикинувся, ніби його дуже зацікавив ще один гномик, який вистромив голову з-під замерзлого рододендрона. - І що ж тобі, Гаррі, сказав Дамблдор?
- Вибачте, але це має залишатися між нами, - відповів Гаррі.
Він намагався сказати це якомога чемніше, і Скрімджерів голос теж звучав невимушено й по-дружньому, коли міністр додав:
- Якщо це така таємниця, то не треба її розголошувати… ні-ні… та й, урешті-решт, хіба це має таке велике значення - «Обранець» ти чи ні?
Гаррі мусив добре поміркувати, перш ніж відповісти.
- Я не зовсім розумію, пане міністре, що ви маєте на увазі.
- Авжеж, бо для тебе це має величезне значення, - засміявся Скрімджер. - Але якщо брати чаклунську спільноту загалом… усе ж залежить від сприйняття, правда? Важливо те, у що люди вірять.
Гаррі нічого не відповів. Йому здалося, що він почав розуміти, куди хилить Скрімджер, але не збирався йому в цьому допомагати. Гномик під рододендроном почав копатися в землі біля коріння в пошуках черв'яків, і Гаррі не зводив з нього погляду.
- Люди вірять, що саме ти «Обранець», розумієш?-пояснив Скрімджер. - Вони вважають тебе справжнім героєм… і так воно, Гаррі, і є. Немає значення, обраний ти чи ні! Скільки ти вже разів стикався віч-на-віч з Тим-Кого-Не-Можна-Називати? Та в будь-якому разі,-вів далі міністр, не чекаючи відповіді, - головне, Гаррі, в тому, що для багатьох ти став символом надії. Думка, що існує хтось такий, хто має змогу, кому навіть судилося знищити Того-Кого-Не-Можна-Називати… зрозуміло, це людей підбадьорює. І я не можу не сподіватися, що коли ти це збагнеш, то вирішиш, що це, ну… майже твій обов'язок стати пліч-о-пліч з міністерством і морально всіх підтримати.
Гномик саме впіймав черв'яка і щосили тяг його з замерзлої землі. Гаррі так довго мовчав, що Скрімджер теж зиркнув на гномика і сказав:
- Кумедні хлоп'ята, правда? То що скажеш. Гаррі?
- Мені трохи не зрозуміло, чого ви хочете,-поволі проказав Гаррі. - «Стати пліч-о-пліч з міністерством»… що це означає?
- Ой, та нічого обтяжливого, запевняю,-пояснив Скрімджер. - Якби тебе бачили, що ти вряди-годи забігаєш до міністерства, то це б створило непогане враження. А в міністерстві ти міг би частенько спілкуватися з Ґавейном Робардзом, моїм наступником на посаді керівника служби аврорів. Долорес Амбридж казала мені, що ти мрієш стати аврором. Це було б дуже легко влаштувати… Гаррі відчув, як у грудях закипає злість: то Долорес Амбридж і досі працює в міністерстві?
- Отже, по суті, - сказав Гаррі, мовби бажаючи з'ясувати деякі моменти, - ви хотіли б створити враження, що я працюю в міністерстві?
- Гаррі, усім було б значно легше, якби вони вважали, що ти міністерству активно помагаєш, - полегшено зітхнув Скрімджер, радий, що Гаррі так швидко усе збагнув. -Так званий «Обранець», розумієш… це дасть людям надію, відчуття, що діється щось важливе й небуденне…
- Але ж якщо я вряди-годи заскакуватиму в міністерство, - Гаррі й далі намагався говорити доброзичливим тоном, - то чи не здаватиметься, ніби я підтримую дії міністерства?
- Предыдущая
- 63/120
- Следующая