Выбери любимый жанр

Дорога домой, или Цена престола (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

  Гэбриэла подмывало отказаться, но Эрилин были необходимы документы для дальнейшего путешествия. Стоит дождаться, пока наместник выполнит свое обещание, а делать ноги уже потом.

  Тем временем отряд уже собрал разбежавшихся коней, не пострадавших в стычке с разбойниками. На некоторых уже водрузили раненых.

  Наместник еще раз кивнул вновь прибывшим:

  - Будьте моими гостями, - и взлетел в седло своего коня.

  - А они? - Гэбриэл кивнул в сторону стонущих разбойников, оставшихся на поле боля.

  - А что - они? - удивился Андрес, очевидно, его их судьба мало волновала.

  Гэбриэл сжал зубы, чтобы не ляпнуть что-нибудь из того, что вертелось на языке.

  Эрилин перехватила его взгляд, и чуть прикрыла глаза, мол, поняла.

  - Господин наместник, - произнесла она таким сладким голоском, какого Гэбриэл у нее еще ни разу не слышал, безусловно, она сразу же заметила, какое впечатление она произвела на Андреса, - мне кажется было бы негуманно оставлять раненых и нуждающихся в помощи людей посреди дороги. Даже если это разбойники, они заслуживают справедливого суда. А тела убитых должны быть должным образом погребены.

  Глаза наместника сузились. Он не был из тех, кто упускает шанс покрасоваться перед понравившейся ему дамой.

  - Безусловно, - сказал он. - Как только достигнем моего замка, я вышлю отряд на это место.

  Эрилин медленно кивнула, сохраняя при этом королевскую осанку, которой до этого тоже не придерживалась.

  - Это благородно, - и наместник получил еще одну одобрительную улыбку.

  7 глава

  Наместник Третьей Провинции Гриора жил в замке, не хуже королевского. Эрилин мгновенно почувствовала себя как дома, едва переступила порог.

  Несмотря на то, что она привыкла верить своему чутью на людей, а наместник ей с первого взгляда не понравился, Эрилин в скором времени пересмотрела свое мнение. Андрес действительно был мил, по крайней мере, из кожи вон лез, чтобы казаться таковым. Просто, если Гэбриэл обладал природным обаянием, которое тут же действовало на окружающих, наместнику, как и любому обычному человеку, приходилось прилагать к этому усилия.

  Андрес принял их как по-настоящему дорогих гостей, обед превратился в целый пир, а сам он заливался соловьем, не спуская с Эрилин блестящих глаз.

  Это немного смущало. Эрилин привыкла, что так вели себя послы соседних государств на королевских приемах, но так и должно быть, она ведь, как-никак, принцесса. Этот же человек понятия не имел о ее происхождении, и явно воспринял ее как простолюдинку, у которой, кстати, даже не было документов. Однако Андрес спокойно принял версию про похищенные бумаги и, глазом не моргнув, приказал страже на воротах выписать временные документы, которые вручил Эрилин с таким видом, будто это был букет цветов.

  Настоящая горячая ванна, отдельная комната, мягкая постель. Только теперь Эрилин поняла, в какой роскоши жила, и никогда этого не замечала. Она словно попала в рай, полный комфорта и услужливых слуг.

  Весь первый день пребывания в гостях у наместника Андрес таскал их по своему замку, показывая свои владения. У Генти при виде всех этих богатств глаза напоминали плошки, он только и успевал крутить головой в разные стороны и восторженно вздыхать.

  Гэбриэл был равнодушен к роскоши и напряжен. Эрилин казалось, она прямо-таки кожей чувствовала исходящее от него напряжение. Он будто бы ждал, что Андрес во время своей экскурсии неожиданно выхватит меч и попытается на него напасть.

  На пути в столовую на ужин Эрилин чуть помедлила в дверях, чтобы поравняться с Гэбриэлом.

  - Что-то не так? - прошептала она, чтобы не привлечь внимание хозяина замка.

  Гэбриэл выглядел непривычно хмурым.

  - Документы у тебя теперь есть, надо убираться отсюда.

  - Почему?

  Гэбриэл, как правило, относился ко всему легко и беспечно, сейчас же нагнетал панику из ничего.

  Ответить он не успел, подоспел наместник, заметив их заминку.

  - Что-то случилось? - заботливо поинтересовался Андрес.

  Эрилин отвлеклась на него, а когда вновь взглянула на Гэбриэла, даже испугалась: вот только что он напоминал черную встревоженную тучу, и вот всего мгновение - и он лучезарно улыбается гостеприимному хозяину.

  - Все в порядке, - заверил Гэбриэл. От его улыбки могли бы растаять ледники.

  Эрилин поежилась.

  "Так вот как выглядит его вариант лицемерной улыбки".

  Если бы она не знала Гэбриэла раньше, она бы тоже купилась, ни на миг не усомнившись, что эта улыбка искренняя.

  Все расселись за столом, на котором блюд, как и во время обеда, оказалось в несколько раз больше, чем требовалась для такой маленькой компании.

  Андрес был поразительно гостеприимен. Какой еще наместник посадит с собой за один стол простолюдинов и будет с ними так любезен?

  - Я говорил, как благодарен вашему появлению? - радостно вещал Андрес, потягивая дорогое вино. - Если бы не Гэбриэл, тут бы и пришел нам конец.

  - Ваш отряд и так храбро сражался, - скромно ответил Гэбриэл, - я просто придал им некоторого ускорения.

  - Не скромничай! - отмахнулся Андрес, потом его взгляд - в какой, в тысячный раз? - устремился к Эрилин. - Позвольте спросить, куда направляется ваша удивительная компания?

  Эрилин напряглась на слове: "удивительная".

  - А что в нашей компании необычного? - как надеялась, беспечно поинтересовалась она.

  Наместник хмыкнул.

  - Ну как же, кто такой Гэбриэл Хортон, мне известно, - он отвесил Гэбриэлу полушутливый поклон, не вставая из-за стола, - очень дорогой и очень успешный наемник, который, как известно, путешествует один. А тут он оказывается со спутниками. Простите мою дерзость, но мне безумно любопытно. Вы родственники?

  Эрилин нахмурилась. Это, что, безобидный вариант, вопроса, не жена ли она Гэбриэлу, ну, или - как там бывает у простолюдинов? - его женщина?

  - Нам просто по пути, - первым ответил Гэбриэл. - Знаете, так бывает, одно время в одном месте сталкиваются люди, которым по пути.

  - Безусловно, - кажется, ответ удовлетворил наместника, его глаза блестели из-за бокала с вином, который он поднес к губам. - И все же, куда вы направляетесь? Возможно, я могу оказать вам какую-нибудь ответную услугу взамен спасения моей жизни?

  - В Сарану, - ответила Эрилин, не видя причин скрывать правду. - Я ищу своего брата, и Гэбриэл любезно согласился мне помочь.

  Наместник чуть наклонил голову набок.

  - То есть вы его наняли?

  У Эрилин упало сердце. Он назвал Гэбриэла "очень дорогим" наемником, значит, он думает, что она наняла его за большие деньги. А откуда деньги у простолюдинки? Эрилин испугалась, что наместник может сопоставить факты и вычислить, кто она на самом деле.

  Ситуацию спас Гэбриэл.

  - Неужели вы думаете, что я могу помогать красивой девушке только за деньги?

  "Он, правда, считает меня красивой?"

  Совершенно нелепая мысль, за которую Эрилин тут же укорила себя. Какое ей дело до того, что он там себе считает?

  Дальше беседа потекла по безопасному руслу, и она расслабилась. Гэбриэл был все еще напряжен и балансировал в разговоре с наместником на грани шуток и дерзостей, которые можно было бы принять за шутки. Джоф молчал весь ужин, явно чувствуя себя не в своей тарелке.

  А когда Эрилин вернулась в "свою" комнату после ужина, она обнаружила у себя на постели желтое пышное платье, все в рюшах и бесконечных бантах.

  "Боже, какая безвкусица!" - было первой и окончательной мыслью по поводу этого платья.

  Поверх платья лежала записка, в которой мелким аккуратным почерком говорилось: "Настоящая красавица должна одеваться по-королевски. Приглашаю вас завтра на ужин вдвоем. Искренне ваш, Андрес".

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело