Выбери любимый жанр

Небо смотрит на смерть - Гарв Эндрю - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Надежда вернула силы. Забравшись на корму, он вставил весла в уключины и начал грести обратно. Главное — успеть вернуться раньше, чем начнется отлив. Он вспомнил, что где-то подальше в дамбе имелся пролом. Он здорово сэкономит время, если найдет его. Если нет, лодку придется тащить по грязи, оставив предательский след.

Он вскоре заметил пролом, а сила напора воды уверила его в этом. С помощью весла ему удалось провести лодку в бурлящей водой теснине. На секунду он задержался, уткнув весло в грязь, и отдышался немного. Затем двумя мощными гребками вывел шлюпку в тихую заводь по другую сторону дамбы. От усталости тряслись руки и ноги. Он обливался потом. Присел на планшир* и немного передохнул.

*Скамья на носу лодки.

Решив, что в темноте лодку разгружать опасно и следует дождаться утра, он все же позволил себе немного попить и поесть. На дне лодки нашел железную кружку и аккуратно отмерил порцию. Вода отдавала бензином, но ничего лучшего Чарльз не пил за всю свою жизнь! Там же нашел и печенье, взял одно и тщательно разжевал. Еще не скоро он сможет позволить себе есть досыта…

Чарльз считал, что ему неслыханно повезло, но, взвесив все «за» и «против», он пришел к выводу, что угроза, нависшая над ним и Кэтрин, оставалась весьма серьезной. Теперь он получил все необходимое для своего существования на острове, но Кэтрин не знает об этом и будет сходить с ума от волнения. Завтра ее беспокойство утроится, а еще через день, он в этом не сомневался, она способна пойти на какой-нибудь рискованный шаг. Любым способом ей следовало дать знать, что шлюпка нашлась.

Сунув в рот еще одно печенье, Хилари стал обдумывать пришедший ему в голову план — правда, немного рискованный. Сегодня он ничего не успеет — по краям бухты со всех сторон уже показалась грязь. Вода уходила. На ровной поверхности дна останутся следы, которые сразу же приведут полицейских к его «берлоге». Днем следовало затаиться и ждать до следующего прилива. Оставалось надеяться, что Кэтрин не совершит какой-нибудь глупости.

Чарльз заканчивал скудный ужин, когда вдруг увидел какое-то сияние в небе, двигавшееся в направлении домика. Он снова взобрался на гребень дамбы. На этот раз к домику приближались два полицейских автомобиля. Кэтрин, по всей вероятности, предстояла бессонная ночь. Дверь домика отворилась, и кто-то вошел внутрь. Чарльз продолжал наблюдать, мучаясь из-за того, что не в состоянии ничем помочь. Он мысленно пытался связаться с Кэтрин и вдохнуть в нее свои силы. Наконец гости уехали, оставив возле домика вторую машину, а сам домик погрузился во тьму. Чарльз покинул свой наблюдательный пункт, только теперь почувствовав себя вправе забраться в спальный мешок. Он настолько устал, что заснул сразу же, как только закрыл глаза.

Проснувшись на рассвете, Чарльз почувствовал прилив сил. Спать на земле оказалось гораздо удобней, чем на тюремной койке, и, пожалуй, впервые за все это время, прошедшее после процесса, его не посещали кошмары. Некоторое время он еще полежал в мешке, испытывая почти полное физическое блаженство: лениво наблюдая за парящими в небе чайками, впитывая свежий морской воздух, прислушиваясь к успокаивающему плеску воды и нежному шуршанию грязи. Небо над головой было восхитительно голубым, а солнце только начинало показываться над дамбой. Денек должен быть на диво! От всего этого кровь забурлила во всем теле! Теперь ему казалось совершенно невероятным, что именно сегодня, через час или два, они собирались вывести его из камеры и повесить в тюремном дворе, а потом забросать негашеной известью в безымянной могиле…

Мрачные мысли вернули его к вчерашнему дню. Он быстро выскочил из мешка, натянул на себя рубашку, шорты цвета хаки и высокие сапоги. Вытащил из шлюпки бинокль, осторожно поднялся по наклонной стене, удобно пристроившись между двумя пучками морской травы, и стал наблюдать за домиком. Он смог бы дотронуться до него рукой, настолько близким предстал дом сквозь линзы бинокля. Он ясно различил лицо полицейского, дремавшего за рулем автомобиля и казавшегося единственным живым существом на всем побережье. Кэтрин не появлялась. Судя по положению солнца, сейчас была половина седьмого. Время отлива. Вокруг блестели лишь желтоватая грязь да серо-зеленые солончаки. Не слишком похоже на рай на взгляд постороннего наблюдателя, но Чарльзу казалось в то утро, что более мирной и прекрасной картины он в жизни не видел!

Хилари окинул взглядом свои владения. Остров, площадью примерно четыре-пять акров, по эту сторону дамбы был абсолютно плоским, за исключением нескольких разбросанных там и сям небольших холмов. Наверное, когда-то давно какой-нибудь фермер собирался осваивать этот остров, иначе зачем бы его обносили дамбой? Быть может, их греческий домик и был когда-то приютом этого фермера-энтузиаста? С тех пор миновали десятилетия, в дамбе образовался пролом, а остров вернулся в свое первоначальное состояние. Поверхность его представляла собой запутанный лабиринт ручейков, бухточек и небольших водоемов, разделенных островками грубой морской травы. В воздухе стоял аромат цветущей морской лаванды, ярко выделявшейся розовато-лиловыми стеблями на фоне зеленой травы. Во время отлива, вот как сейчас, остров напоминал прекрасный дикорастущий сад. Потом вода заливала все, кроме нескольких самых высоких холмов, и остров, обнесенный высокой стеной, на недолгое время превращался в лагуну.

Чарльз довольно неохотно спустился с наблюдательного пункта, чтобы обследовать свое новое царство. Ему очень хотелось есть, но прежде всего необходимо было выяснить, насколько безопасно он мог передвигаться в дневное время, и лучше всего было сделать это прямо сейчас, пока в домике еще спали. Он начал медленно обходить внутреннюю часть стены, часто останавливаясь и проверяя, виден ли противоположный берег. Прогулка успокоила его. В самой отдаленной от домика точке, даже поднявшись на фут или два вверх по стене, он видел только высокое небо. Значит, и его не могли увидеть оттуда. Если он не забудет про дырку в стене, он сможет спокойно передвигаться по острову в любое время дня и ночи. Теперь он наконец-то вздохнет спокойно!

Он начал осторожно перебираться через груду намытого течением хлама, валявшегося у подножия стены: щепок, нескольких крупных досок, длинного куска веревки от якоря, порванной морской фуражки, автомобильной шины, бесчисленных бутылок и консервных банок, которые всегда в изобилии остаются на берегу. Внимание его привлек моток просмоленной бечевы. Он подобрал его и засунул в карман. Позже что-нибудь подобное могло пригодиться.

Покончив с обходом стены, он начал обследовать открытую площадку в центре острова. Могло случиться так, что ему понадобится быстро передвигаться внутри острова. Он должен исследовать окрестности до мельчайших подробностей. С полчаса он бродил взад и вперед среди холмов, изучая ландшафт, и только потом возвратился к шлюпке.

Теперь он просто умирал от голода, но, увидев консервные банки, понял, что способен съесть все припасенное Кэтрин за один присест. Придется поменьше двигаться — экономить силы. Чарльз открыл баночку гуав и съел две штуки, заев кусочком сушеного мяса с печеньем. Он подумал, что хорошо бы развести костер из сухой щепы и вскипятить чаю, но решил пока удовлетвориться водой. Сосчитал сигареты и с огромным наслаждением закурил одну, благословляя Кэтрин. Она прекрасно снарядила шлюпку! Ах, если бы только он мог сейчас сообщить ей об этом! Если бы только она увидела его сейчас!!! К завтрашнему утру он попытается избавить ее от неведения.

С сигаретой в зубах он стал наблюдать за забавной возней маленьких зеленых крабов в озерце из воды и грязи. Время от времени двое из них сливались в объятии. Встав на задние ноги, они начинали драться, шумно клацая передними клешнями. Затем один из них обращался в бегство, при первой же возможности ввинчивался в темно-коричневую густую жидкость и скрывался из виду. На поверхности лужицы оставались торчать лишь выпученные яркие глаза-бусинки. Бурные схватки сменялись полным покоем, но, наклонившись, Чарльз смог различить на поверхности лужицы десятки пар крабьих глаз. Жаль, что они несъедобны, подумал он. Если он надолго застрянет на острове, весь его рацион, насколько он мог судить сейчас, сведется к морской капусте.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело