Внезапные наслаждения - Смолл Бертрис - Страница 54
- Предыдущая
- 54/58
- Следующая
– О Боже!
Раньше он никогда этого не делал! Она сильно сжала ягодицы. Райан хмыкнул и повернул палец.
– Нравится? – спросил он ей в тон.
– Не уверена, – призналась она.
– Мы раздобудем симпатичное маленькое дилдо и когда-нибудь поиграем. Нам нужно расширять горизонты, не находишь? – прошептал он, прежде чем отнять руку.
– О Господи, я уже тебе надоела? – ужаснулась Эшли, повернувшись к нему лицом.
– Ты никогда не надоешь мне, беби, – заверил он и, перевернув ее, вонзился во влажное лоно. – Здесь, и только здесь мое место.
Эшли обхватила его ногами и запрокинула голову. Все мысли вылетели из головы. Он унес ее к высотам наслаждения, и она царапалась, кусалась и вопила. Райан глухо стонал и тоже закричал, когда они кончили вместе.
Когда они отдыхали, усталые, но довольные, Эшли неожиданно хихикнула:
– Хорошо еще, что наши комнаты далеко от остальных спален. Иначе гарпии наверняка возревновали бы.
– Пропади они пропадом! – буркнул Райан. Эшли засмеялась.
– Это был твой первый рождественский подарок, – заметила она.
– И твой тоже, – заверил он, обнимая ее и натягивая одеяло.
Они заснули и проснулись несколько часов спустя от запаха кофе. Значит, Бернс, как всегда, бесшумно вошел в комнату, чтобы принести завтрак. Они встали, накинули халаты, вышли и увидели на столе поднос, украшенный веточкой омелы, с тарелкой коричных булочек и маслом. Оба набросились на еду, осознав, что успели нагулять зверский аппетит после ночных трудов.
– Давай откроем наши подарки, а то мне не терпится, – с мальчишеской улыбкой попросил Райан. Эшли кивнула.
Вместе, с ребяческой торопливостью они сорвали обертки и открыли коробки, до этого лежавшие под елочкой. Они давно решили ограничиться двумя подарками каждому. В коробках для Эшли оказалась красная кашемировая водолазка и красивая золотая цепочка, с которой свисало рубиновое сердце. Это было так трогательно, что у нее невольно выступили слезы на глазах.
Эшли подарила мужу изумительный антикварный миниатюрный триптих из золота с драгоценными камнями, купленный с помощью Бьянки в Венеции, и еженедельник для офиса в кожаном переплете. Он искренне восхитился и тем, и другим.
– Но мы еще вывесили чулки для Санты, – напомнила Эшли. – Я что-то вижу в твоем. Посмотри, что там!
– Но мы же договорились! По два подарка. Я и забыл о чулке! Так нечестно! Или подарки в чулке не входят в общее количество? – расстроился Райан.
– Вспомнишь в будущем году. Иди, взгляни, что тебе оставил Санта, – подначивала Эшли.
– Скорее всего, уголек, – ухмыльнулся он, но вытащил узкую прямоугольную коробочку в яркой праздничной обертке. Наверное, в ней модные часы!
Он осторожно снял бумагу, поднял крышку и недоуменно уставился на пластиковый прямоугольник с розовым плюсом посредине.
– Что это?
– Тест на беременность, который я купила вчера, – тихо пояснила Эшли.
Райан, очевидно, потеряв дар речи, раскрыл рот и уставился на жену. Красивое лицо неожиданно осветилось улыбкой.
– У нас будет ребенок? – хрипло выдавил он.
– У нас будет ребенок, – подтвердила Эшли, улыбаясь в ответ.
– Когда?
– В августе. Думаю, во всем виновато то венецианское зеркало над кроватью.
– Нам нужно пожениться! Немедленно!
– По-моему, мы уже женаты, – напомнила она.
– Но не в глазах церкви, – нервно возразил Райан.
– Если это сделает тебя счастливым, я согласна, – кивнула Эшли. – Только в присутствии обоих священников – моего и твоего.
– Никаких препятствий! Но сразу после праздников, договорились?
– Хорошо. Сегодня после ужина объявим твоей семье.
– Конечно! – обрадовался Райан. – Ма будет так довольна, особенно когда узнает, что мы поженимся.
– Мы уже женаты, болван ты итало-ирландский! Женаты по закону, – настаивала она.
– Да-да, все верно, но без благословения церкви, сама понимаешь… Ну пожалуйста, пусть на этот раз все будет по-моему. Слишком сильны во мне религиозные принципы, – уговаривал Райан.
– Мне нравятся твои принципы, – смеясь, заверила Эшли.
Они допили кофе, оделись и спустились вниз поздороваться с гостями.
Бернс оставил завтрак на буфете в гостиной. После спокойной ночи и превосходной еды старшие сестры Райана заметно подобрели к невестке. Подействовали и уговоры мужей, смягчившие разочарование из-за потерянных денег. Они обменялись привезенными подарками друг с другом, младшей сестрой, племянником, матерью, братом и Эшли.
– Да они смеются! – прошептал матери Майкл. – Никогда раньше не видел, чтобы тетки так много смеялись.
– Страшноватое зрелище, не находишь? – пробормотала в ответ Фрэнки.
– Ведите себя прилично! – одернула их Анджелина.
– Прости, бабушка, – буркнул Майкл.
Рождественский обед подали в четыре часа дня.
– Я не совсем разбираюсь в ваших традициях, – извинилась Эшли, – поэтому попросила миссис Би приготовить то, что всегда подавалось в нашей семье: говяжьи ребрышки, окорок и индейку.
Отметив, что гости пробуют всего понемногу, она сообразила, что положила начало новой традиции!
На гарнир подавались жаренный вместе с говядиной картофель, запеканка из батата, пюре – картофельное и из репы, зеленые бобы, лук в сливках, свежие испеченные булочки, масло, соусы – клюквенный и из хрена.
– Где вы раздобыли такие свежие бобы? – полюбопытствовала Магдален.
– У нас есть небольшая теплица, где зимой мы выращиваем бобы, зеленый горошек, салат, редиску, морковь, шпинат и свеклу. Пробовали получить помидоры, но места не хватает. Мы стараемся собирать совсем молодые бобы.
– Все равно, что жить в собственном отдельном мире, – удивилась Кэтлин. – Здесь случаются преступления?
– Случаются, но редко. Конечно, Эгрет-Пойнт не рай, но очень к этому близок. Преступность в основном молодежная, а когда живешь в маленьком городе, найти виновного не составляет труда. Все знают, кто ты, кто твои родители и родственники и что ты сотворил.
– А наркотики? – поинтересовался Кевин.
– Те, кто хочет, всегда могут раздобыть желаемое, но только не здесь. Скорее всего за пределами города, – пояснила Эшли.
Обед завершился домашним сливовым пудингом, пирогами с мясом и яблоками, замороженной бомбой, изготовленной из шоколада, ванили и малинового шербета, а также чаем и кофе. Потом все перешли в гостиную, где в камине потрескивал огонь, а свет гирлянд отражался в окне. Эшли подошла к столу, на котором стоял поднос с ликерами, и предложила гостям выпить после обеда.
– Какое чудесное обручальное кольцо! – отметила Брайд.
– Райан заказал его в Венеции, когда мы в прошлом месяце были там, – гордо ответила Эшли. – И подарил на день рождения. А на Рождество я получила вот это. – Она приподняла золотую цепь с рубиновым сердцем.
– Вам понравилась Венеция? – поинтересовалась Элизабет.
– Очень! – воскликнула Эшли. – Мы жили в палаццо графини ди Висконсини. Роскошный дворец! И она была так любезна! Райан реставрирует гардероб, который она нашла в австрийском антикварном магазинчике.
– Не думала, что у вас настолько широкие взгляды, – мягко заметила Дейдре.
– О чем вы? – удивилась Эшли.
– Только свободно мыслящая женщина способна жить под одной крышей с бывшей любовницей мужа. Боюсь, я не настолько прогрессивная особа, как вы, Эшли. – Она слегка улыбнулась.
В комнате воцарилась мертвая тишина, но, прежде чем Эшли собралась с мыслями и придумала достойный ответ, Райан вскочил и шагнул к сестре.
– Бьянка ди Висконсини никогда не была моей любовницей! – рявкнул он. – Иисусе, Ди, мне было шестнадцать, когда я в первый раз ее увидел. Мы не виделись и не разговаривали двадцать три года!
– Ты трахал ее, Райан, – спокойно парировала Дейдре. – Все лето напролет!
– Дейдре Мэри Малкахи! – воскликнула Анджелина. – Чтобы я больше не слышала подобных выражений из твоих уст! Да как ты смеешь! И к тому же в присутствии племянника! Немедленно извинись перед Райаном и его женой!
- Предыдущая
- 54/58
- Следующая