Выбери любимый жанр

Королевская подмена (СИ) - "Орхидея Страстная" - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

Бальные залы так бальные залы. Я согласилась очень покладисто, пока не понимая, где может возникнуть проблема. И вообще первое время собиралась прикинуться немного глупенькой, чтобы посмотреть, где меня попробую обвести вокруг пальца.

По дороге Грета рассказала мне о примерном количестве приглашённых, упомянув, что на банкеты подобного уровня приглашают только представителей самых знатных семей, которых здесь не так уж и много. Всего-то сто человек, не больше. Камерное, можно сказать, торжество.

— Вы должны понимать, — напутствовала словно запугивала меня экономка: — Королева предпочитает всё самое лучшее!

Хорошо, что я шла немного позади Греты и смогла с чистой совестью безнаказанно закатить глаза. Они это так повторяли будто я безжалостно собиралась порезать весь бюджет.

Но вообще Грета мне не очень понравилась. Вела она себя с наследной принцессой как-то не особо почтительно — в Бае даже к компаньонке принцесс экономка относилась доброжелательней.

Залов оказалось два: огромный и очень большой. В огромном играли нашу свадьбу, в очень большой вместилось бы человек триста и осталось бы место потанцевать. Но, видимо, стоило выбрать его, потому что к нему примыкало несколько комнат для отдыха. Вот только, чтобы вписать хоть что-то фиолетовое, его следовало полностью переоформить, а окна выходили в сторону небольшого довольно унылого сквера, где не цвёл никакой миндаль. Да и вообще там ничего не цвело: лавочки, фонтан, фонари с жёлтыми кристаллами.

— А других подходящих помещений нет? — спросила я скептично.

— Это — два самых лучших зала дворца, — высокомерно сообщила экономка, явно оскорблённая тем, что я хочу осмотреть что-то ещё.

Я подозревала, что если продержусь здесь несколько месяцев, то у меня начнёт дёргаться глаз от этого словосочетания.

— У-у, — выдохнул Драгонит, примерно в тон моим мыслям.

— Я была бы вам очень признательна, если бы вы провели мне полную экскурсию по дворцу, — собрав всё своё терпение в кулак, попросила я и елейно добавила: — Или мне попросить Вальда, раз вы слишком заняты?

Глава 26

Аргумент оказался верным. Поджав губы, Грета согласилась показать мне всё. Кажется её новый коварный план состоял в том, чтобы потратить на это весь день и смертельно утомить нас с Пухликом. Но не на тех напала. Драгонит был преступно бодр: пока мы проходили по этажу один круг, он умудрялся пробежать три и откуда-то притащить мне орехи.

Поэтому, когда к вечеру мы осмотрели всё, уморив экономку, я ещё и ехидно спросила:

— А пристройки?

Посмотрела на меня Грета как на врага народа. Но покорно ответила:

— Пристройка есть, да. Но в ней сейчас не прибрано и ведётся ремонт в переходе, так что идти придётся через сад.

— Как раз хотела прогуляться! — воодушевлённо заверила я.

В общем, пришлось экономке, скрипнув зубами, гулять со мной по саду. Который производил удручающее впечатление. Я понимала, что у них какая-то затяжная ранняя весна, когда снега уже нет, но ничего ещё толком не позеленело. Но вид был унылый.

От пристройки после этого я ничего особо и не ожидала. Все окна выходили в сад, и это полностью портило праздник.

Однако стоило нам войти внутрь и распахнуть двери местного зала, я поняла: выбора нет, надо придумать, что угодно, но отмечать праздник мы будем здесь. Во-первых, потому что здесь стояла такая пылища и грязища, что мне нужен был какой-нибудь адекватный повод всё это убрать. Моё сердце не выдерживало этот ужасный вид. Я бы бросилась оттирать это всё сама… но я была в красивом платье и не успела бы управиться до ужина.

А во-вторых, по удивительному стечению обстоятельств этот зал оказался с фиолетовым декором и подходящего размера, с множеством примыкающих комнат для отдыха гостей. Так ещё из эркера открывался вид на миндаль… Куцый и задрипанный, не то что не цветущий — с едва проклюнувшимися редкими листочками. Но кажется бабушкин намёк я поняла.

— Что здесь раньше было? — спросила я, изображая праздное любопытство.

— Это флигель для иностранных гостей. Правда, последний раз здесь гостила матушка вдовствующей королевы. Она была политической заложницей, однако ей повезло — в неё влюбился драгоценный Маттиас фон Луфтенстейн. И вот их дочь стала следующей королевой.

В общем, намёк от бабушки был жирнее некуда. Но я не могла сказать экономке сейчас, что мне нужен именно этот зал, потому что потому. Оставалось лишь степенно кивнуть и сообщить:

— Что же, пожалуй, на этом всё. Через пару дней я определюсь с выбором.

Пухлик, подражая мне, сложил лапки на пузе и величественно чуть склонил морду:

— У!

Грета украдкой выдохнула. Видимо я её замотала за сегодня.

Да и сама я тоже замоталась, поэтому торопилась обратно во дворец. К тёплому ужину и мужу, который наверняка по мне соскучился. Я уже представляла себе, как Вальд поспешно меня обнимет, приговаривая, что я подмёрзла…

Как вдруг меня «сбили» буквально на подлёте.

— Ваше высочество! — кричал какой-то незнакомый голос.

Я бы, наверное, на высочество и не откликнулась, но Грета мигом сообразила, что зовут меня. Да и зовущего явно узнала.

Глава 27

Обернувшись, я увидела толстого светловолосого мужчинку чуть моложе короля невысокого роста. Он очень торопился к нам, но бежать не мог, мучимый одышкой. Да и одежда ему особо не позволяла — он был облачён в меха не по сезону.

— Как я рад вас видеть, ваше высочество! — обратился он ко мне доброжелательно, пытаясь перевести дыхание. — Заглядывал во дворец, а вас не нашёл! Сказали, вы на осмотре. Так повезло с вами пересечься в саду.

— У? — удивлённо склонил Пухлик голову на бок, не понимая, что это за странный тип ко мне пожаловал.

Я в общем-то его эмоции разделяла, однако, изображая принцессу, мне приходилось быть более тактичной.

— Крайне рада встретиться с вами, — уклончиво заявила я, пытаясь не выдать, что понятия не имею, с кем вообще разговариваю.

Но, видимо, всё читалось у меня по глазам, потому что, распрямившись, мужчина хитро улыбнулся и довольно сообщил:

— Вы, наверное, на свадьбе меня и не запомнили! Представлюсь ещё раз. Свен фон Блитзстейн, верный слуга королевской семьи!

В общем, очередной местный аристократ.

— Драгоценный Свен — наш спаситель, — внезапно вступила в беседу Грета, не увидев у меня на лице должного воодушевления. — Мы сейчас испытываем недостаток магической энергии, но драгоценный Свен сумел нарастить добычу райдолитов в своей шахте и выиграл нам немного времени.

— Ох, скажете тоже, Грета, — смущённо отмахнулся аристократ, явно довольный похвалой. — Я всего лишь делаю то, что в моих силах! Как могу помогаю Эделстейну! И я очень хотел лично передать вам небольшой сувенир, ваше высочество!

После этих слов он внезапно полез за пазуху и достал оттуда изумительную вещицу. Это была шкатулка для украшений из красного камня. Но не из гладких плиточек, а украшенная искусной резьбой с мелкими-мелкими деталями. Казалось, я даже могу разобрать яблочки в кронах деревьев, если присмотрюсь.

— Какая красота! — восхитилась я, без тени сомнения принимая дар.

— Это, конечно, не магические камни, — с лёгким сожалением сообщил драгоценный Свен, — но в наших горах роскошное месторождение красного нефрита. Надеюсь, шкатулка придётся вам по вкусу, займёт почётное место в вашей комнате и станет напоминать о нас.

— Благодарю, — улыбнулась я от всей души, обхватывая подарок поудобнее, чтобы не уронить случайно.

Кажется, аристократ хотел ещё что-то сказать, я бы с удовольствием обменялась с ним ещё парой любезностей, но в этот момент к нам откуда ни возьмись спикировал Джуэлубь. Чуть потоптавшись, он по-хозяйски устроился у Свена в волосах — словно в гнезде.

— Кыш! Кыш отсюда! — тут же опомнившись, потребовал аристократ.

Но Джуэлубь был не так прост. Пару раз мастерски увернувшись, после третий попытки он взлетел, оставляя после себя блестящую россыпь…

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело