Запретная алхимия - Макьюэн Стейси - Страница 16
- Предыдущая
- 16/25
- Следующая
Взгляд Дамли скользнул по газете.
– О, ничуть, – пробормотал он, собирая листы, а затем поджигая их прямо в руке. Огонь, казалось, никогда его не обжигал.
Я хмуро уставилась на обугленные остатки.
– Но они ведь должны теперь серьезно отнестись к Союзу Шахтеров?
Тео усмехнулся.
– Ты слишком много беспокоишься, Кларк. Отец говорит, Таннер в конце концов бросит им кость, и они уползут обратно в свои норы копать терраниум, – сказал он так, словно речь шла о крысах, роющихся в отбросах. – В любом случае какой толк в союзах, если они не найдут новых алхимиков? Скоро мы все станем кучкой ремесленников.
– Ну-ну, – вмешался профессор Дамли. – Это едва ли подходящий разговор для классной комнаты, не так ли?
Пусть весь антураж «классной комнаты» и состоял из чайного сервиза и картины с обнаженной женщиной в полный рост.
– У меня сегодня для вас сюрприз, – продолжил Дамли. – Видите ли, сегодня утром я получил записку от одной весьма уважаемой особы!
Раздался стук, и, прежде чем профессор Дамли успел подойти к дверям, они распахнулись, и вошел сам лорд Таннер. Его улыбка растянулась, брыли затряслись. Мой обед подскочил к горлу.
– Милорд, – произнес Тео, как и положено, склонив голову.
Мужчина был выше, чем я его помнила. Крепче. Не просто сосуд, вмещающий власть, а сама гора власти. Гостиная почему-то съежилась, стала не такой величественной.
– Дамли. Как поживаешь, старина? – бросил он, не глядя на профессора, и оскалил зубы в ухмылке, впиваясь в меня пронзительным взглядом, пока пожимал руку Тео.
«Он знает, кто ты», – подумала я, и мне отчаянно захотелось выбежать из комнаты.
– Прошу, извините мисс Кларк, – вмешался профессор Дамли, умоляюще глядя на меня. – Я совершенно не подготовил ее к вашему визиту, милорд. Она растерялась.
Только тогда я вспомнила, что должна встать, сделать реверанс и пробормотать приветствие.
– Прошу прощения, – пролепетала я, путаясь в юбке.
Я встала и неловко присела в реверансе – впервые в жизни.
– Вероятно, из-за жары, – сказал лорд Таннер, кивнув мне. – Боже правый, Дамли, ну и духота у тебя. Уверен, сам дьявол держит свою гостиную в большей прохладе.
Дамли щелкнул пальцами, и огонь в камине тут же погас.
– Я ее почти не чувствую, – весело отозвался он. – Боюсь, с возрастом я стал совсем холоднокровным. Чай, милорд?
– Молоко и сахар, будьте добры. – И он занял место Дамли, прямо напротив меня.
Казалось, лорд поглотил собой все пространство. Пока Дамли безмятежно напевал, заваривая чай, Таннер скрестил ноги и откинулся на спинку дивана со странной, хищной грацией, не сводя с меня глаз. Мне стало не по себе.
– Вы будете рады услышать, милорд, что мисс Кларк и мистер Шоп за последний месяц добились огромных успехов, – вставил Дамли, передавая Таннеру чашку и не обращая внимания на то, как расплескалось ее содержимое. – Мы славно веселимся, правда, дети? Да вот, мы с Ниной только вчера отправились на пшеничные поля за городом и за час вспахали целое поле!
Лорд Таннер произнес:
– Подумать только. – Но его интерес был явно наигранным.
– А способности мистера Шопа уже превосходят умения наших чародеев воды с шестого курса!
– Его отец будет в восторге, – сказал лорд Таннер. – Не проходит и дня, чтобы лорд Шоп не напомнил мне о своем блистательном сыне.
Тео слабо улыбнулся:
– Это очень любезно, сэр.
– Полагаю, вы хотели бы увидеть это сами! – воскликнул Дамли, вскакивая со своего места. – Мы могли бы…
Но лорд Таннер поднял руку:
– Позже, Дамли. Мой визит будет недолгим. Не хочу отвлекать этих двоих от учебы.
Он осушил свою абсурдно маленькую чашку и поставил ее, причмокнув губами. Мне казалось, будто его взгляд сдирает с меня кожу.
– Уверен, учитывая все разговоры в городе, вы оба наслышаны о создании профсоюза, возглавляемого разгневанными ремесленниками.
Я замерла. Я никогда не слышала, чтобы кто-то из профессоров или даже тетя Фрэнсис поднимали тему забастовок на Грани. Напротив, казалось, они были полны решимости игнорировать ее. Словно признание ее существования делало ее реальной.
Тео и я обменялись мимолетными взглядами. В последние месяцы мы только об этом и говорили. Склонив головы над газетами в его комнате после отбоя, мы размышляли о последствиях забастовок.
– Так… значит, это правда? – спросил Тео, снова оказавшись смелее меня.
Лорд Таннер принял задумчивый вид.
– В этом-то и вопрос, не так ли? Существует ли на самом деле профсоюз, если он прячется в тени? Боюсь, как бы эта кучка головорезов себя ни называла, она еще не предстала перед Палатой Лордов и не назвала своего лидера. И пока этого не произойдет, они будут лишь призраками, сеющими смуту среди хороших людей. Людей, которые пострадают от последствий их преступлений, если они действительно начнут бастовать.
Я сглотнула, надеясь, что мой голос не выдаст нервозности.
– Возможна ли… еще одна забастовка?
– В этом-то и заключается сложность моего положения, мисс Кларк, – сказал он. – Всегда нужно быть готовым к непредвиденным обстоятельствам, какими бы невероятными они ни казались. – Я с трудом понимала, к чему он клонит. – Палата Лордов абсолютно убеждена, что эта толпа скоро разбежится, но я был бы глупцом, если бы не держал порох сухим, не так ли? – Он развел руки в сторону Тео и меня, словно мы были драгоценными клинками в его коллекции.
Тео нахмурился:
– Мы порох, сэр?
– Все мы, мистер Шоп, – со смехом ответил Таннер. – Всем искусникам придется сплотиться, если до этого дойдет. А вы двое обладаете величайшими дарами Идии. Несомненно, она сочла вас достойными использовать их во благо нашего великого Белавера.
– Я не понимаю, – сказала я.
– Тогда позвольте мне выразиться прямо, мисс Кларк. – Мне показалось, что он сделал слишком сильный акцент на имени Кларк. – Иногда ремесленники, когда они недовольны, перестают работать и немного шумят. Немного шума легко подавить. Но иногда писк превращается в оглушительный рев, который заглушает голос разума. Часть моих обязанностей – обеспечивать мир и тишину, мисс Кларк. Теперь вы меня понимаете?
«Кивни», – приказала я себе и так и сделала.
– Я сделаю все возможное, чтобы подавить этот шум, если потребуется. И, как хороший лидер, я должен быть уверен, что у меня есть для этого средства. У искусников есть средства. У вас есть средства.
– У меня, сэр?
– Наша нация, народ Белавер Тренч, имеет то преимущество, что является… ну, траншеей. Нацией, окруженной горами. Богатой, плотной землей. Вы понимаете, о чем я, мисс Кларк?
– Я… да.
– Если обстоятельства сложатся неблагоприятно, – и тут его взгляд переместился на Тео, – столице потребуется ваша помощь.
Тео нахмурился, его челюсти напряглись.
– Конечно, милорд, – сказал он.
Таннер повернулся ко мне:
– Вы бы сделали все необходимое, чтобы защитить этот город, не так ли?
Я сглотнула и попыталась подражать тону Тео:
– Конечно.
Лорд Таннер улыбнулся:
– Замечательно. А теперь почему бы вам двоим не показать мне, на что вы способны?
После этого мы с Тео стали для Дамли и Таннера цирковыми артистами. Мы чародействовали, пока наши ладони не стали липкими, а веки – тяжелыми. Таннер не произнес ни слова, пока представление не закончилось.
– Весьма впечатляюще, – бросил он. – Как вы и говорили, Дамли.
Несмотря на скупую похвалу, Дамли, казалось, был в восторге.
Таннер встал, вытаскивая из нагрудного кармана два конверта. Он вручил по одному мне и Теодору.
– Это специальное разрешение, позволяющее каждому из вас получать ежеквартальную дозу идиума в аптеках.
Теодор и я с опаской переглянулись. Теодор кашлянул.
– Ежеквартально, милорд? По закону нам разрешено принимать идиум лишь раз в полгода.
– Если иное не предписано специальным разрешением, – произнес Таннер, тонко улыбаясь. – Я знаю закон, мистер Шоп. Лучше, чем большинство, я полагаю.
- Предыдущая
- 16/25
- Следующая
