Выбери любимый жанр

Совы не моргают - Гарднер Эрл Стенли - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

– Вы с ума сошли! – воскликнула Эдна Катлер.

– Полиция будет все трактовать именно так.

Она посмотрела на Роберту почти беспомощно.

– Ну вот, а теперь вы, быть может, расскажете, как познакомились с Арчибальдом К. Смитом и почему дали ему письмо к Роберте?

На ее лице появилось выражение подлинного изумления.

– Смит! Господи боже мой, но какое отношение к делу имеет это ископаемое?

– Именно это я хотел бы узнать.

– Ну теперь мне ясно, что вы не в своем уме. Он не имеет к этому никакого отношения.

– Ну а как вы все же с ним встретились? Что...

Раздался резкий звонок в дверь.

– Узнайте, кто там, – сказал я Эдне.

Она подошла к домофону, нажала кнопку и спросила:

– Кто там?

Глядя на искаженное ужасом лицо, я сразу догадался, каким был ответ.

– У вас есть здесь какие-нибудь вещи? – спросил я Роберту, – сумка, одежда, вообще что-нибудь?

Она покачала головой:

– Я умчалась из квартиры без всего. Телеграфировала Эдне, чтобы она оплатила телеграмму и выслала мне телеграфом деньги на дорогу сюда. У меня не было возможности купить что бы то ни было... я...

– Быстро соберите все, что у вас здесь есть, все, что может указать на ваше пребывание. Пошли скорее!

– Я не понимаю... – прошептала она.

Я повернулся к Эдне:

– Нажмите кнопку, которая открывает нижнюю дверь. Соберите все лишние окурки из пепельницы и выбросьте их в окно. Когда они подойдут к двери, вы должны надевать халат.

Я увидел, как Эдна нажимает кнопку домофона, открывающую дверь.

– Кто это? – спросила Роберта.

Эдна повернулась к ней. Ее дрожащие губы не могли вымолвить ответ.

– Конечно, полиция, – сказал я, схватил Роберту за руку и потащил к двери.

Глава 16

Примерно в двадцати футах от двери Эдны коридор сворачивал в сторону. Продолжая держать Роберту за руку, я увлек ее по коридору за этот поворот.

– Но что... – прошептала она, – почему?

– Ш-ш-ш, – тихо ответил я. – Подождите!

На лестнице раздались шаги.

– Если там один человек, – прошептал я, – мы подождем, а если двое, то выберемся.

Мужчин было двое. Они прошли по коридору тяжелой походкой. Мы услышали, как они стучат в дверь Эдны. Я выглянул из-за угла и увидел две широких спины. Затем оба визитера втиснулись в дверь квартиры. Я подождал, пока дверь за ними закрылась, повернулся к Роберте и поманил ее. Она последовала за мной по коридору.

У начала лестницы она спросила:

– Почему мы стали бы ждать, окажись там один человек?

– Они патрулируют парами. Если наверх поднимается один, значит, второй сидит в машине. Они оба в квартире у Эдны. Путь свободен. Во всяком случае, будем на это надеяться.

Мы спустились по лестнице. Я открыл дверь и придержал ее, чтобы Роберта могла выйти. Полицейская машина, стоявшая перед подъездом, была пуста.

– Пошли, – сказал я, и мы двинулись вдоль улицы. – Не торопитесь!

– У меня такое ощущение, будто что-то меня подгоняет. Мне хочется бежать.

– Не надо этого делать. Посмотрите на меня. Смейтесь. Пошли потише. Вот здесь давайте остановимся и посмотрим на витрину.

Мы приостановились, бегло оглядели витрину магазина и двинулись дальше. Я не спеша довел ее до угла улицы, и мы завернули за него.

– У вас есть здесь знакомые?

– Нет.

– О’кей, давайте зайдем в ресторан и поедим. Вы ужинали?

– Нет. Только собирались пойти поужинать, когда вы позвонили в дверь. Эдна как раз вылезла из ванны.

Мы пошли дальше по улице. Один или два раза Роберта пыталась задавать мне вопросы, но я попросил ее повременить. Мы нашли симпатичный ресторан с кабинками, вошли, выбрали уютную кабинку в отдаленном углу, подальше от дверей. Официант принес меню, и я заказал два коктейля «Дайкири». Официант отошел. Я попросил Роберту говорить потише.

– Расскажите, что вам известно о плане Эдны.

– Ничего. Все было именно так, как вы представили, только я не знала, что она ждет какие-то бумаги.

– Почему Нострэндер так хотел вас увидеть?

– Он был мной увлечен, – ответила она, – и это причиняло мне массу беспокойства.

– Не хотите же вы сказать, что выехали из квартиры и поменяли весь образ жизни просто потому, что какой-то мужчина, который не нравился вам, делал вокруг вас пассы?

– Ну-у-у, в общем не потому.

– А почему же тогда?

– Я предпочла бы, чтобы считалось, что просто так, без причин.

– Так не бывает.

– Ну хорошо. По правде говоря, я устала от той жизни, которую вела. Я не работала. Все мои расходы оплачивались только потому, что я продолжала там жить под именем Эдны Катлер. Я вставала не раньше одиннадцати или двенадцати утра, шла завтракать, потом совершала небольшую прогулку, покупала несколько журналов. Затем возвращалась, читала и валялась до обеда. Около семи выходила что-нибудь съесть, возвращалась, принимала ванну, надевала мои нарядные тряпки, долго и тщательно приводила себя в порядок. Вечером либо шла на свидание, либо шла через улицу в один из баров и... ну, вы знаете, как это бывает в Новом Орлеане. Так ведь не принято ни в одном городе мира. Девушка сидит в баре, и какой-нибудь мужчина может ее подцепить. Он не думает при этом ни о чем таком, и девушка – тоже. В любом другом городе задумались бы, что же она собой представляет? Но Новый Орлеан – это Новый Орлеан.

Официант принес коктейли. Мы взяли стаканы и сделали по первому глотку. Официант стоял у столика, молчаливо намекая, что неплохо бы сделать заказ.

– Можете ли вы принести нам несколько устриц на половинках раковин с большим количеством соуса «Коктейль», немного редьки и лимон? Потом подайте холодные креветки с перцем, луковый суп, средне поджаренные бифштексы толщиной в три дюйма, лук по-французски, мелко нарезанный картофель. Возьмите французскую булку, густо намажьте ее маслом, слегка сбрызните чесноком и поставьте в духовку – пусть как следует подогреется, так чтобы масло растаяло и пропитало хлеб. Поставьте на лед игристое бургундское. На десерт принесите нам мороженое, большой кофейник кофе и счет.

Официант, не моргнув глазом, ответил:

– Постараюсь выполнить ваш заказ очень хорошо, сэр.

– Ну а вам как все это? – спросил я Роберту.

– Мне все это очень подходит.

Я кивнул официанту, отпуская его, подождал, пока опустятся зеленые занавеси кабинки, и внезапно спросил, оборачиваясь к Роберте:

– Где вы были в два тридцать ночи в четверг?

– Если бы я рассказала вам, что произошло той ночью, – ответила она, – вы просто не поверили бы мне.

– Что, все было так плохо?

– Да.

– Ну рассказывайте.

– Я все время держалась подальше от Нострэндера. Он не знал, что я в Новом Орлеане. Потом он меня нашел. Вы слышали, что он говорил. В тот день я увидела его впервые за два года. Когда мы виделись в последний раз, он просто с ума сходил по мне. Кроме того, он был невероятно ревнив. Возможно, поэтому и был мне так неприятен. Стоило только попытаться отправиться куда-нибудь с кем-то другим, он приходил в бешенство – я выражаюсь буквально. Он человек блестящего ума, но при этом совершенно неуравновешенный. Господь, помоги женщине, которая когда-нибудь выйдет за него замуж. Он не позволит, чтобы в дом приходил даже продавец молока.

– И поэтому вы увели его в коридор в тот вечер? Я ведь был в вашей квартире.

– Да. Я знала, что у него с собой револьвер, и боялась, как бы он не выкинул что-нибудь ужасное. Увидев вас, он уже почти выхватил оружие. Я толкнула его в коридор. Он был вне себя. Я сказала ему, что никогда не видела вас раньше, что вы пришли по делу. Он не хотел мне верить, думал, что вы мой молодой человек и что я предпочла вас ему. Угрожая мне револьвером, он сказал, что застрелит меня и застрелится сам, если я не соглашусь куда-нибудь пойти с ним. Мне пришлось сказать ему, что я не встречалась с ним и не выезжала именно из-за этой черты его характера. И пообещала пойти с ним поужинать, если он спрячет свой револьвер и прекратит эту дикую сцену ревности.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело