Выбери любимый жанр

Доктор, отданная в жены калеке-дракону (СИ) - Краншевская Полина - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Дракончик обнаружился на крыльце. Сидел за дверью и всхлипывал.

— Ну в чем дело? Ты же хотел найти ребенка. Что опять не так?

Малыш поднял на меня полные боли золотистые глаза и завыл:

— Он нист! Мальчишка никуда не годится. Ему ни за что меня не удержать. Да мне даже поселиться в нем негде. Полное ничтожество.

— Не смей так говорить про Поля, — отреза я, сжимая сверток. — Он замечательный ребенок. Из-за твоих капризов и прихотей ему стало плохо, а ты еще имеешь наглость его унижать. Больше не рассчитывай на мою помощь.

Слетев с крыльца, я побежала через парк к особняку. Внутри клокотал гнев. Поведение Коши вывело из себя. Я чудом держалась, чтобы не сорваться. Деление драконов на высших и остальных выводило из себя. Разве можно оценивать других только по их врожденным качествам? Это все равно, что расизм. Эти хороши тем, что родились со склонностью к трансформации, а те плохи, потому что к этому неспособны. До чего же отсталое мышление!

Возле дома меня встретила Паола и взволнованно затараторила:

— Сьерра, наконец-то! Простите, что я вас лично не позвала. Фабия загрузила работой, не успела вовремя вырваться. Поль предложил помочь, вот я и…

— Ничего страшного. Где работницы салона?

Паола опустила голову и с виноватым видом пробормотала:

— Еще раз простите, сьерра. Мне очень жаль, что я не оправдала ваших ожиданий.

— Что за глупости? — Я коснулась плеча горничной и слегка сжала. — Ты отлично справляешься. Рада, что мне служишь именно ты. Ничего страшного не произошло. Посетительницы подождут. Это в их интересах.

Паола подняла на меня сияющий благодарностью взгляд и в смущении выдавила улыбку.

— Спасибо вам большое, сьерра. Вы правы. Супруге губернатора не престало бросать дела ради кого попало. Прошу, следуйте за мной. Я провожу вас в гостиную.

Она развернулась и с достоинством направилась к особняку. В груди потеплело. Постепенно Паола преображалась и начинала походить на настоящую личную помощницу.

Маста Перес и ее подчиненные ожидали меня в комнате на первом этаже. Как успела шепнуть Паола, дворецкий не разрешил вести их в мои покои. Слишком много чести. Им полагалось встретиться со мной в малой гостиной, где принимали обычных посетителей. Отдав Паоле сверток с лекарствами, я вошла в комнату.

При моем появлении маста Перес и две девушки в кремовых платьях вскочили с дивана и низко поклонились.

— Приветствую. Прошу, садитесь и расскажите, что вас ко мне привело.

Я первой расположилась в кресле. Маста Перес отмерла и тут же расплылась в приторной улыбке.

— Доброго дня, сьерра Моралис. Вы чудесно выглядите! Ваш вкус и грация поражают. Позвольте еще раз извиниться. В первую встречу между нами произошло досадное недопонимание. Я вовсе не хотела вас обидеть. Приношу самые искренние извинения.

Да уж, искренностью здесь и не пахло. Только неприкрытая лесть и почему-то страх. Что же заставило хозяйку салона так переполошиться?

— Принимаю. Что у вас за дело ко мне?

Маста Перес вернулась со своими служащими на диван и принялась в витиеватых выражениях объяснять суть визита. Все сводилось к ее желанию мне угодить и предоставить необходимый гардероб почти даром.

— Взгляните, сьерра Моралис! Здесь только те платья, что пришлись вам по вкусу. Мы прямо сейчас готовы подогнать их по фигуре и устранить все недочеты.

Она нетерпеливо взмахнула рукой, и девушки бросились доставать из чехлов наряды и аксессуары к ним. Все платья действительно оказались высшего качества, гораздо лучше тех недоразумений, что маста пыталась навязать в прошлый раз. Но я уже договорилась с мастерской семьи Лопас, и решение менять не собиралась.

— Очень недурно. Благодарю. Я подумаю над вашим предложением.

Маста Перес побелела и стиснула подол бежевого элегантного платья. На смуглом лице, тронутом морщинами, отразилось отчаяние.

— Вам не понравилось? Мы можем все переделать. Или сшить по индивидуальному заказу. Давайте хотя бы снимем мерки.

— Ни к чему. Возможно, я куплю у вас белье, шляпки и перчатки. Этого будет достаточно. Платья я уже заказала в другом месте.

— Д-другом? — На масту Перес было жалко смотреть, до того она выглядела потерянной и потрясенной. Ее руки, затянутые в кружевные перчатки, начали подрагивать. — Но как же, сьерра? У меня же лучший салон на острове. Никто больше не сумеет создать наряды, достойные супруги губернатора.

— Вы ошибаетесь. Есть те, кто с уважением относится к клиентам любого происхождения и готов работать на совесть.

Маста Перес рухнула передо мной на колени и с мольбой выпалила:

— Заклинаю, сьерра, примите наряды в дар!

— Что? Это абсолютно неуместно.

— Умоляю! Иначе мой салон закроют.

Слезы потекли по щекам масты Перес. Служащие салона начали всхлипывать. Я окончательно перестала понимать происходящее.

Глава 43

Глава 43

Маста Перес плакала, размазывая слезы. Ее служащие, понурив головы, тоже готовы были разрыдаться. Ситуация порядком выбила из колеи, и я дернула за шнурок, вызывая служанку. На сигнал явилась одна из горничных. Увидев происходящее в гостиной, она в страхе замерла у порога и пролепетала:

— Чем могу служить, сьерра Моралис?

— Подай, пожалуйста, всем чай и угощение.

— Сию минуту, сьерра.

Служанка поспешно поклонилась и выскользнула в коридор. Я же со вздохом вернулась к разговору с хозяйкой модного салона.

— Маста Перес, прошу, возьмите себя в руки. Сядьте на диван и объясните все по порядку. Почему ваш салон закроют? И при чем тут платья?

Она медленно поднялась с колен и вернулась к своим работницам. Сначала ее голос дрожал, а фразы выходили скомканными, но постепенно маста разговорилась и за чаем с выпечкой все выложила. Оказалось, Моралис устроил в салоне внеплановую проверку. Его подчиненные перевернули все с ног на голову, перелопатили документы за последние несколько лет и нашли нарушения в уплате налогов.

— Не скрою, у меня сейчас не лучшие времена. — Маста Перес допила чай и отодвинула чашку с блюдцем. — Но я готова выплатить компенсацию. Вот только сьер Моралис отказался. Он поставил условие.

— Какое? — уточнила я, не притрагиваясь к угощению. Аппетит испарился, даже несмотря на пропущенный обед.

— Если я сумею вам угодить с нарядами, то сведения о нарушениях не пойдут дальше администрации острова. — Маста Перес склонила голову и уставилась на свои пальцы, не смея поднять взгляд.

— Ясно, — обронила я, с трудом переваривая информацию.

Неужели Эмилиан в конец мозгов лишился, что такое ляпнул? Поэтому он так долго отсутствовал вчера в поместье?

В душе зародился гнев, выжигая здравый смысл и сдержанность.

— Ясно, — повторила я сквозь зубы.

В дверь постучали. В гостиную вошел Джил. Он учтиво поприветствовал посетительниц и обратился ко мне:

— Сьерра, вы не могли бы подняться в покои господина. Он хочет вас видеть.

— Не сейчас. Я занята.

Маста Перес вытаращилась на меня, как на полоумного, сунувшего голову в пасть дикого зверя. Ее служащие задрожали, в страхе переглядываясь.

— Сьер будет недоволен, — аккуратно заметил Джил и переступил с ноги на ногу. — Вы ему срочно нужны.

— Неужели? — прошипела я, стискивая подлокотники кресла. — Думаю, я скоро освобожусь и тогда подойду.

Джил выдохнул с таким облегчением, что я разозлилась еще сильнее.

— Хотя нет. Передай сьеру, что его забота о моем гардеробе настолько пришлась мне по душе, что я вряд ли найду сегодня время с ним встретиться.

Слуга Моралиса отпрянул и принялся бормотать:

— В-вы уверены? Может быть, отыщите хотя бы четверть часа для разговора со сьером?

— Нет. Передай мои слова. Ты свободен.

Джил с поклоном удалился, вжимая голову в плечи. Бледная маста Перес в ужасе выдавила:

— Сьерра Моралис, умоляю, пощадите. Я… Мы…

— Оставьте, принесенные платья, позже я выберу подходящие. Остальные верну в салон. Оплату получите соответствующую. Всего доброго.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело