Миссия: реабилитировать злодейку! Том 2 (СИ) - Пылаева Алина - Страница 22
- Предыдущая
- 22/63
- Следующая
— Нет, госпожа.
— Тогда почему моя личная библиотека все еще не убрана и не проведена ревизия всех хранящихся там книг?
Мэри лишь удивленно приоткрыла рот, не сразу понимая мой приказ.
— С завтрашнего дня эта обязанность ложится на тебя. — проходя мимо я на секунду остановилась, сбавляя тон почти до шепота. — И чтобы я больше не видела на ней следов тяжелого труда. Как минимум пока она не вытянется в двое.
Рене и Бьёрн следовали за мной молча. Я и без того знала, что они беспокоятся каждый раз, когда королева Кларисса внезапно изменяет себе. Но я была уверена — слухи могли не только загнать в ловушку, но и создать новые возможности. Вопрос поиска союзников стоял для меня наиболее остро, и если те, кто раньше без раздумий отринул бы просьбу о встрече от королевы Турина, теперь согласятся из банального любопытства, это определенно повысит мои шансы на успех.
— Сегодня мы будем сопровождать вас, Ваше Высочество, — бодро заявили два рыцаря, что успели примелькаться за последние дни.
С момента моего попадания в новое тело эти желторотики были единственными кто, помимо Рене и Бьёрна, отдавался службе на максимуме своих сил. И мы было бы жаль их потерять.
Атил определенно стоял во главе империи не только из-за своей крови и черного клинка. Отправляя ко мне едва выпустившихся из академии сыновей третьей и ниже очереди в наследовании своих домов, он знал, что незамаранная реальностью идея с честью служить королеве Турина возобладает над самыми гнусными слухами. И потому как бы я не кошмарила всю империю в прошлом или настоящем, они готовы были головы сложить в мою защиту. Это подкупало и давало надежду, что будущее не предрешено. И я собиралась построить лучшее из возможных.
Карета доставила до императорской смотровой площадки вовремя, но все наложницы уже прибыли, распределив места у пустующего трона. Было весьма забавно наблюдать за тем, как Айрис и Сильвия сжимают пальцы на подлокотниках, а их личные рыцари делают шаг вперед, прилипая к спинкам кресел.
Мелисса, завидев меня, шустро прыгнула на дальнее кресло, и только Ариэле не было никакого дела до надвигающейся угрозы. Ведь она занимала место предназначенное ей статусом, в отличие от всех остальных.
Так уж было заведено — по левую руку императора выстраивались кресла по количеству наложниц и занимались они согласно титулу. Это Атил небрежно присвоил статус каждой по очереди вступления в императорский гарем, в прежние времена номер наложницы зависел от расположения правителя и мог в любой момент как потерять в цене, так и возвысить над другими.
По правую руку располагался трон императрицы, а за ним места предназначенные для королев. Но сейчас империя не имела правительницы, а потому по правую руку стояло лишь одно кресло, которое заняла первая наложница — Сильвия.
Айрис, хоть и была четвертой, умостилась на ее место — ближайшее к трону по левую руку. За ней сидела Ариэлла, как и положено второй наложнице, а Мелисса изначально занявшее ее законное пятое, вдруг шмыгнула на шестое, чтобы моим гневом ее точно не зацепило.
— Рене, распорядись, чтобы все подготовили, — с легкой улыбкой приказала я, не сводя глаз с императорской ложи.
И стоило так цепляться за эти места, когда как от трона до соседних кресел расстояние было больше вытянутой руки? Для меня ответ был очевиден, и Атил сделал все возможное за годы своего правления, чтобы эту мысль донести до каждого. Но гарем с завидным упрямством продолжал искать шанс. И мне было жаль этих женщин, увязших в амбициях их семей и единственной цели, которой не суждено было сбыться.
— Его Величество Атилиус Вальмиера дель Турин! — раздалось за спиной на мою удачу, и я расплылась в приветственном поклоне.
Поединки я собиралась смотреть на нижнем ярусе в одиночестве и покое, а потому, опоздай Атил, и мне пришлось бы подниматься для приветствия до самой ложи, преодолевая эти утомительные ступени. Обрадованная фактом, что мне не придется бегать туда-сюда, я видимо слишком ярко разулыбалась. Атил хмуро глянул на меня и явно хотел пройти мимо, но все же в последний момент передумал.
— Поднимитесь, леди Кларисса. — он небрежно махнул рукой, и я распрямилась.
— Благодарю, Ваше Величество. — я постаралась принять сдержанный вид. — Погода сегодня чудесная, не находите?
Мое щебетание о такой банальной ерунде заставляло полыхать императорское ложе, с высоты которого открывался прекрасный вид на нашу пару. И в то же время наводило скуку на Атила, которого я хотела как можно скорей сплавить к его наложницам.
Можно ли всегда получать то, чего хочешь?..
— Я нахожу неожиданной вашу готовность использовать один мой дар за заслуги, — он посмотрел за спину, где по струнке вытянулись два сопровождающих рыцаря, а затем мазнул взглядом по моему наряду из голубого шелка, — и отринуть другой.
— Отринуть? Как можно? — распушив веер, я замахала им так, будто меня бросило в жар. — Мою благодарность не выразить словами…
— Должно быть поэтому я не получал от вас письма.
Этот выпад был весьма неожиданным, и я даже не мгновение забыла, о чем хотела сказать. Вскинула взгляд, встретившись с требовательным аметистовым блеском, и, неловко улыбнувшись, закусила краюшек губы.
— Простите мне мою грубость, Ваше Величество. Я неразумно решила, что лучшей благодарностью будет не тревожить вас. Помнится, мои письма вызывали в вас гнев. — спрятав половину лица за веером, я невинно хлопала ресницами и продолжала щебетать: — Ваш подарок был столь ценным, что я посчитала рыцарский турнир неуместным для него.
— Слишком мало зрителей? — резанул Атил, сощурив глаза.
Вот знала же, что эти пурпурные ткани проверка. Сшей я из них платье, и Атил снова убедил бы себя, что мои притязания на корону императрицы никуда не ушли. Откажись, как я и сделала, и он снова пришел к выводам не в мою пользу.
Сегодняшний рыцарский турнир только назывался гордо, на деле же это были короткие спарринги на потеху наложниц. Каждая уже знала кандидата в свои личные рыцари и в демонстрации не нуждалась, но высшее общество любило красивые церемонии. Потому вход сегодня был закрыт для всех, даже для глав великих домов, чтобы избежать попыток надавить на рыцаря в самый последний момент, как это бывало раньше. Даже рыжий дружок императора не маячил за его широким плечом, что несомненно поднимало настроение.
Но будем честны, мы оба знали, что наложниц и их прислуги хватит за глаза, чтобы разнести по империи весть о платье достойном лишь императрицы. А потому подобные выпады были просто нелепы.
— Напротив, сегодня лишнее внимание мне не к лицу, — я схлопнула веер, спокойно выдерживая прямой взгляд. — Подобная благосклонность с вашей стороны поставила бы рыцарей в неудобное положение, сложно отказать под таким давлением. К тому же ваш гарем и без того жужжит без остановки, к чему лишние склоки?
Атил мельком глянул в сторону императорской ложи, где наложницы едва держали лица из-за нашей затянувшейся беседы.
— А вы, леди, сегодня не намерены ввязываться в бесполезные споры? — он надменно вскинул бровь, не веря в подобный исход событий. — Тогда позвольте вас сопроводить.
Когда Атил согнул локоть, позволяя мне за него ухватиться, я готова была поклясться, что услышала разом все проклятия, которые посыпались в ту же секунду.
— Для меня это стало бы большой честью, Ваше Величество, — мягко улыбнулась я, не сдвинувшись с места. — Но для меня уже подготовили место на нижнем ярусе смотровой площадки. Не хочу ничего пропустить, ведь я ищу достойнейшего из рыцарей.
— Это небезопасно, леди, я не могу этого позволить. — тут же нахмурился Атил, ища взглядом моих слуг. — Разве вы не видите в каком состоянии каменная кладка нижнего яруса из-за постоянного воздействия ауры мастеров меча?
— Благодарю за беспокойство, Ваше Величество, но с этими сапфирами из графства Арвин я могу смотреть за происходящим хоть с середины тренировочного поля. — мягко качнулась из стороны в сторону, позволяя ткани платья пойти легкой волной, а камням засверкать еще ярче на солнце.
- Предыдущая
- 22/63
- Следующая
