Выбери любимый жанр

"Фантастика 2026-63". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Кагорлицкая Татьяна - Страница 60


Изменить размер шрифта:

60

– И пусть Норрингтон продолжает безнаказанно творить бесчинства? – с вызовом спросил маршал.

Сэр Перкинс запнулся лишь на мгновение, но эта заминка не ускользнула от внимания Ривза. Он продолжил:

– Его банда ведь наследила и в Калифорнии, верно? Вы в курсе, что на него не найти управу, и…

На этот раз перебил уже губернатор:

– У каждого штата свои методы, мы справляемся своими силами. Мистер Ривз… – Он понизил голос. – Питер, пойми, нельзя быть таким твердолобым. Не ввязывайся в спор, подумай над моими словами.

Принявшись вновь что-то втолковывать ему, губернатор перешёл на едва различимый шёпот, весьма выразительно жестикулируя. Джейн нахмурилась, охваченная нерадостными мыслями: «Намерения у губернатора, если верить ему, самые что ни на есть благие… Но в этой истории немало тёмных пятен». Пытаясь разобраться во всём, что услышала, она вдруг ощутила головокружение. Неожиданно захлестнувшая слабость заставила приложить пальцы к вискам. В воображении вновь возник Уолтер, ехидно ухмыляющийся ей с фотографии. «Мне просто мерещится… На фотографии не будет никакого Норрингтона… И среди гостей его нет!» – Выглянув в общий зал, она ещё раз осмотрела людей в надежде не встретить заклятого врага и одновременно с потаённым желанием всё же увидеть его. Что-то неуловимо изменилось, хотя всё шло так же, как и прежде: звяканье столовых приборов, смешки подвыпивших гостей и ненавязчивые мелодии музыкантов. Хотя видимых поводов для беспокойства не наблюдалось, сердце стучало всё громче, перед глазами заплясали чёрные точки. Куана заметил состояние Джейн и с беспокойством спросил, подставляя ей руку, чтобы опереться:

– Что с тобой?

– Я… – Она сглотнула. – Наверное, это из-за духоты.

– Такое случается. – Отвлёкшись от дискуссии с Ривзом, губернатор подошёл к Джейн. – Не беспокойтесь, я отведу вас на второй этаж. Там есть балкон, побудете на свежем воздухе.

– Не стоит хлопот, мне наверняка вот-вот станет легче, – попыталась отговориться она.

– Возражения не принимаются, мисс Хантер, я провожу вас, – галантно склонился сэр Перкинс, беря её под локоть. Куана всем своим видом выражал намерение не оставлять возлюбленную, однако она взглядом дала ему понять, что лучше уступить губернатору. В любой другой ситуации Джейн выбрала бы поддержку Куаны, а сейчас предпочла побыть в одиночестве, потому что мысли, терзавшие её, не решалась открыть тому, кто доверил ей сердце.

На втором этаже стояла тишина. Сюда долетали отголоски музыки и разговоров, но после шумного зала они казались настолько несущественными, что Джейн едва обращала на них внимание. В комнате, где её оставил губернатор, царил приятный глазу полумрак. Через приоткрытое окно веяло вечерней свежестью. Джейн сделала несколько глубоких вдохов. Прохладный воздух защекотал нос. «Всё в порядке, не придумывай то, чего нет. Это просто твои страхи… – Внутри поднялась волна стыда, мешая дышать. – Или желание увидеть Уолтера». Она понятия не имела, что стала бы делать, явись он сюда под видом одного из гостей, зато вообразить, как он разыгрывает из себя джентльмена, неотразимого и привлекающего все взгляды, получилось без труда. Норрингтон блестяще вжился бы в такую роль, Джейн не сомневалась. Многие леди, не зная о его истинной сути, мечтали бы о таком кавалере. Она слишком хорошо изучила все его интонации, чтобы представить, как Уолтер насмешливо отвечает на её сумбурные постыдные размышления: «А вам даже знание о моей истинной сути не мешает, верно?» Мучаясь от противоречивых эмоций, она обхватила себя руками, невольно подумав о том, что почувствовала бы, если бы её сейчас обнимал Уолтер. «А что почувствовал бы Куана, узнай он об этих мечтах? – добавила Джейн, казня себя. – Хотя эти безобидны по сравнению с тем, что я сделала там, на берегу океана, под покровом темноты…»

Долгое время ей удавалось закрываться от воспоминаний о той ночи, вести себя так, словно этого и вовсе не случилось. Вернувшись на Дикий Запад, Джейн сосредоточилась на цели и запретила себе любые мысли о Норрингтоне. Сейчас выстроенные преграды затрещали по швам. Всё в этом вечере казалось неправильным: искренность, как у Патрика Гилмора, перемежалась с фальшью, которая нет-нет, да и проступала в речах сэра Перкинса. Доброжелательная, лёгкая, праздничная атмосфера с неприкрытым осуждением случайных людей, не считающих возможным союз бледнолицей и индейца. Наконец, осознание, что, пока гости губернатора веселятся, где-то дрожит от голода и страха А Той, за которую так и не удалось заступиться… Голова вновь пошла кругом, и Джейн, пошатнувшись, шагнула к креслу, стоявшему у письменного стола.

– Ах! – вырвалось у неё: она могла поклясться, что до этого мгновения оно пустовало, – теперь же там, закинув ногу на ногу, развалился Уолтер.

– Здравствуйте, моя маленькая мисс Хантер, – улыбнулся он. В полумраке кабинета эта улыбка скорее угадывалась, чем открыто считывалась.

Джейн машинально отчеканила:

– Я не твоя.

– Разве? – в его голосе послышалось удивление. – Мне казалось, что у меня есть все основания называть вас именно так.

Он слегка повернул лицо, и свет от фонаря за окном очертил острые скулы.

– Все ваши мысли сосредоточены на мне. Я – ваша цель и ваш кошмар. Я вас притягиваю и отвращаю. Вы считаете меня главным врагом, а значит, я стал смыслом вашего существования. Наконец, самое забавное: чувство, которое я в вас вызываю, уже давно нельзя определить исключительно как ненависть. Так в чём же я неправ, моя маленькая мисс Хантер?

Чтобы ответить ровно, ей потребовалось собрать в кулак всё своё мужество.

– Я тебе не принадлежу.

– Надо же.

Небрежно переменив положение ног, Норрингтон развернулся обратно к столу. Теперь Джейн могла наблюдать только его спину, однако всё, что он говорил, слышала отчётливо.

– Значит, я не имею над вами никакой силы?

Сильнее всего на свете ей хотелось бы подтвердить, что не имеет. Увы, это была бы ложь, спасительная сладкая ложь, не имеющая ничего общего с действительностью. «И Уолтеру это прекрасно известно, ведь он явился именно в момент моей слабости», – обречённо подумала она. Оставалась возможность просто не отвечать, только Джейн уже устала прятаться за молчанием, да и казаться сильнее, чем она есть, больше не видела смысла: Уолтер всё равно видел её насквозь.

– Ты имеешь силу над любым человеком, с которым захочешь поиграть, и при этом не называешь каждого смертного «твоим», разве не так?

– Так, – медленно кивнул он. – Но не каждый смертный пробуждает Золотого Змея и добровольно ввязывается в противостояние с древним духом. Вы сами сплели свою судьбу с моей, мисс Хантер, – имейте же смелость принять последствия. Хотя… С этим у вас всегда были некоторые затруднения, не так ли?

Он повернулся вполоборота. На этот раз мерцание фонаря высветило его точёный профиль. Ничего умиротворяющего в облике Норрингтона так и не проступило. До его появления эта комната казалась тихим уголком, прибежищем, дающим шанс восстановить спокойствие, – теперь ни на что подобное надеяться не приходилось. Куда бы ни ступала его нога, везде он вносил диссонанс, расползаясь чёрным облаком, пачкая свет вязкой гнилью. С трудом пошевелив онемевшим языком, Джейн спросила:

– О чём ты говоришь?

– О вашем умении закрывать глаза на то, чего вы не хотите видеть. О вашем мастерстве запирать на замок чувства, с которыми вы не можете справиться.

Сердце пропустило удар: Уолтер снова бил в точку, беспощадно, не проявляя ни капли снисхождения.

– Вы потеряли семью, мисс Хантер, но не оплакали погибших, а сразу же ринулись мстить. Ваша боль переплавилась в ярость. Вы отрицали утрату, лишь бы не горевать о том, что больше не встретитесь с родными. Так вы поступаете всегда, когда эмоции слишком сильны.

Джейн замерла. Она ощущала себя как бабочка, наколотая на булавку, потому что Норрингтон, в отличие от неё самой, никогда не откладывал всё самое неприглядное в дальний угол. Напротив, он стремился обнажить это, а ей предстояло наблюдать.

60
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело