Выбери любимый жанр

Белый царь (СИ) - Городчиков Илья - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

Я посмотрел на Демидова. Тот молчал, но в глазах читалось: «Это наши условия, принимай или уходи».

— У компании будет совет, — ответил я медленно. — В него войдут представители казны, заводчиков и мои люди. Право вето — слишком много. Это парализует управление. Предлагаю другое: вы получаете блокирующий пакет по вопросам металлургии и горного дела. То есть без вашего согласия не принимается ни одно решение, касающееся этой сферы. Но в остальном — большинство голосов.

Незнакомец переглянулся с Демидовым. Тот чуть заметно кивнул.

— Идёт, — сказал незнакомец. — Но с условием: наш человек в колонии будет постоянно. Не как гость, а как член администрации. С правом доступа ко всем документам.

— Согласен, — кивнул я. — Но только по горной части. Оборона, внешняя политика, внутренние дела — не его ума дело.

— Договорились.

Мы пожали руки. Демидов достал из ящика стола графин с коньяком, разлил по рюмкам.

— За удачу, господа. И за золото.

Мы выпили. Коньяк обжёг горло, разлился теплом в груди.

— Кстати, о золоте, — сказал я, ставя рюмку. — Есть новости из колонии. Пожар на лесопилке, исчезновение человека. Кто-то мутит воду.

Любимов нахмурился:

— Англичане?

— Возможно. Или свои. Я ищу крота, но на расстоянии тысяч вёрст делать это несколько проблематично.

— Если нужна помощь в столице — обращайтесь, — неожиданно предложил Агафуров. — У нас люди везде. И в городовых, и в жандармах, и в МИДе. Найдём, если кто из здешних против вас работает.

— Спасибо. Пока держу удар сам. Но имейте в виду: если что-то узнаете — сообщайте немедленно.

— Будет сделано, — кивнул Агафуров.

На четвёртый день, когда все бумаги были подписаны, а грузы уже грузили в Кронштадте, я занялся последним, но не менее важным делом. Мне нужен был человек в Петербурге. Тот, кто будет вести дела здесь, пока я воюю там. Юрист, дипломат, делец — в одном лице.

Отец рекомендовал надворного советника в отставке, Петра Ивановича Шишкова. Пятидесяти лет, служил в Коллегии иностранных дел, потом в Сенате, вышел в отставку по болезни. Жил скромно, в двухэтажном доме на Васильевском, с женой и двумя дочерьми. Принимал гостей редко, но для меня сделал исключение.

Шишков оказался сухопарым стариком с умными, чуть навыкате глазами и руками, перепачканными чернилами. В его кабинете пахло табаком и старыми книгами. На стенах — карты, на столе — кипы бумаг.

— Слышал о вас, господин Рыбин, — сказал он, усаживая меня в кресло. — Весь Петербург только и говорит, что о калифорнийском чуде. Вы сильно взбудоражили столичную общественность. Слухов о вас становится всё больше. Чем обязан?

Я изложил суть: нужен представитель в столице. Юрист, который будет оформлять сделки, дипломат, который будет общаться с министерствами, делец, который будет искать инвесторов. Полномочия — широкие, но в рамках инструкций. Оплата — по результатам плюс твёрдый оклад.

Шишков слушал, не перебивая, только пальцами по столу барабанил. Когда я закончил, он долго молчал, потом усмехнулся:

— А вы, батенька, либо гений, либо авантюрист. Но мне всё равно. Скучно здесь, понимаете? Скучно. А у вас — дело. Я согласен.

— Без рекомендаций?

— Рекомендации у меня есть. Ваш батюшка — старый знакомый. И бумаги ваши я видел. Толково составлено. Для авантюриста слишком системно. Значит, гений.

Он засмеялся, и я невольно улыбнулся в ответ.

— Тогда договорились. Завтра получите доверенность и инструкции. И будьте осторожны — здесь, в столице, каждый второй готов продать.

— Я знаю, — Шишков кивнул. — Сам таких видал. Не волнуйтесь, господин Правитель. Не подведу.

На прощальном ужине, который устроил отец в своём доме на Васильевском, собрались немногие. Сам он, семейные, Шишков, два старых купца из отцовских знакомых, да ещё один гость — рекомендованный Шишковым американец, мистер Джон Стивенс, негоциант из Бостона.

Стивенс оказался высоким, сухощавым мужчиной лет сорока, с лицом, изрезанным морщинами, и цепкими голубыми глазами. Одет просто, но добротно, без европейской вычурности. Говорил по-русски с сильным акцентом, но бегло — видно, долго жил в России.

— Господин Рыбин, — сказал он, поднимая бокал. — За вашу Калифорнию. Слышал, вы там крепко обосновались.

— Спасибо, мистер Стивенс. Слухи иногда преувеличены.

— Не в этот раз, — усмехнулся американец. — Я видел карты, которые вы привезли. Английские. Такие просто так не достаются. И золото видел. В ювелирной лавке на Невском. Ваше?

— Возможно.

Стивенс отпил вина, поставил бокал на стол.

— Я к вам с делом, господин Рыбин. Без обиняков. Америка растёт. Каждый год тысячи людей уходят на Запад. Им нужны земли, нужны ресурсы, нужен выход к Тихому океану. Калифорния — естественная цель. Вопрос не в том, будут ли там американцы. Вопрос в том, когда.

Я слушал молча, давая ему выговориться.

— У нас есть доктрина Монро, — продолжал Стивенс. — Весь Западный континент — зона интересов США. Европейские державы не должны создавать здесь новые колонии. Русская Гавань… она попадает под это определение.

— Мы не новая колония, — ответил я спокойно. — Мы — старый форпост. Основан частными лицами, признан императором, защищён договорами. И потом, мистер Стивенс, доктрина Монро — это ваша доктрина. Мы её не подписывали.

Стивенс усмехнулся:

— Доктрины не подписывают. Их либо принимают, либо воюют. Я не угрожаю, господин Рыбин. Я спрашиваю: готовы ли русские стрелять по американским гражданам, если те пойдут на Запад по божественному предначертанию?

В комнате повисла тишина. Отец замер с бокалом в руке. Шишков нахмурился. Два старых купца переглянулись.

Я выдержал паузу, потом ответил:

— Мы не стреляем первыми, мистер Стивенс. Но если наши границы нарушат, если на наших людей нападут — будем стрелять. И не промахнёмся. Три английских корабля на дне бухты — тому подтверждение. Если хотите копнуть землю, то найдёте кости испанцев, которые решились выступить против нас.

Стивенс смотрел на меня долго, изучающе. Потом вдруг улыбнулся — открыто, по-американски широко.

— Хороший ответ. Честный. Я это ценю. Значит, будем искать другие пути. Торговля, например. Ваша колония производит железо, лес, пушнину. Мы покупаем. Вы получаете доллары, мы — товар. Мирная торговля выгоднее войны, верно?

— Верно, — согласился я. — Торговля — всегда лучше. Но с одним условием: никаких претензий на наши земли. Никаких «божественных предначертаний». Границы священны.

— Договорились, — Стивенс протянул руку. — Я буду в Бостоне через три месяца. Если надумаете — шлите письмо. Найдём общий язык.

Я пожал его руку. Ладонь у него была твёрдая, сухая, как у человека, привыкшего к рукопожатиям, решающим судьбы.

За ужином больше не говорили о политике. Стивенс рассказывал о Бостоне, о тамошних нравах, о торговле с Китаем. Я слушал вполуха, но запоминал каждую деталь. Американец пригодится. Такой, как он, — мост между мирами. Но мост, который может стать и минным полем.

Поздно ночью, когда гости разошлись, отец позвал меня в кабинет. Мы сидели в креслах у камина, пили чай, молчали. Потом старый купец сказал:

— Сын, ты много добился. Больше, чем я мог мечтать. Но запомни одно: здесь, в Петербурге, у тебя теперь не только друзья. У тебя враги. Завистники. Люди, которые будут ждать твоего провала. Будь осторожен.

— Знаю, батюшка.

— И ещё, — он помолчал, глядя на огонь. — Тот список… декабристы… Если всё подтвердится, если их возьмут… Ты станешь для одних героем, для других — предателем. Готов к этому?

— Готов. Я не предаю своих. Те, кто идут на Сенатскую площадь, — не мои. Они хотят разрушить империю. А империя — это мы. Ты, я, колония, миллионы людей, которые живут по её законам. Если империя рухнет, начнётся хаос. И в этом хаосе Калифорнию сожрут за год.

Отец кивнул:

— Разумно. Холодно, но разумно. Ладно, иди. Завтра тебе в Кронштадт.

30
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело