Выбери любимый жанр

Влечение сердца - Милтон Джулия - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

И впрямь, то, что происходило с ней и Чарльзом, нельзя было назвать иначе, чем дурной сон.

Расчесывая длинные густые волосы Луизы, Мари поинтересовалась:

– Если не секрет, то какой?

– Будто мы развелись с Чарльзом, – неожиданно для себя призналась Луиза.

Мари удивленно взглянула на нее.

– О, в таком случае вам не о чем волноваться. Вы молоды, красивы, умны… От таких мужчины не уходят.

– Но я инвалид, Мари, – напомнила Луиза. Ей было жизненно необходимо хоть с кем-то поделиться своими проблемами, пусть даже и выдав их за плохой сон. – А Чарльз здоров, абсолютно здоров.

Мари укоризненно покачала головой.

– Но мистер Эйкрод не виноват в этом, мадам. Или вы предпочли бы, чтобы он вместе с вами оказался в инвалидной коляске? Так, по-вашему, было бы честнее?

Луиза содрогнулась.

– Конечно нет! Если бы с Чарльзом случилось несчастье, я бы не пережила… Но мне страшно, что он бросит меня. Ведь вокруг столько молодых, красивых, здоровых…

Мари веско произнесла:

– Зря вы, миссис Эйкрод, столько внимания уделяете каким-то глупым снам. Лучше бы думали о чем-нибудь хорошем. Например, о том, что совсем скоро доктор Коннор поможет вам встать на ноги.

При воспоминании о Джереми на душе у Луизы как-то странно просветлело.

– Да, ты права, Мари. Даже если я так и не научусь вновь владеть своими ногами, зато мое тело через три месяца будет подтянуто и натренировано, как у заправского спортсмена! – со смехом добавила она. – По крайней мере, этого Джереми уж точно добьется. – Вдруг, спохватившись, что при посторонних назвала доктора просто по имени после первого же дня знакомства, поспешно добавила: – Ох, мы с тобой тут болтаем, а время летит. Этак ты рискуешь опоздать на занятия в первый же день.

При упоминании о курсах Мари тут же засуетилась.

– Верно! Ну что ж, нам осталось немного. Сейчас вы примете душ, я вас переодену, причешу и побегу.

Она и в самом деле управилась очень быстро. Не прошло и получаса, а Луиза вновь оказалась в одиночестве. Правда, полностью одетая и причесанная.

До девяти оставалось двадцать минут. Луиза вспомнила, что не успела позавтракать, и отправилась в столовую.

Там, к ее удивлению, уже оказался накрыт стол, и не на один, а на два прибора. Одно из мест занимал Джереми.

– Решил составить вам компанию, – с улыбкой заметил мужчина, галантно помогая Луизе усесться за стол. Верная своей ненависти к инвалидному креслу, она при первой же возможности предпочитала ему стул или диван. – Надеюсь, вы не против?

– Конечно нет, Джереми. Завтрак в одиночестве не относится к числу моих любимых занятий. А заодно вы расскажите, что нам предстоит сегодня. Бег наперегонки? Полет на воздушном шаре?

Джереми засмеялся.

– Рад, что вы, Луиза, проснулись в хорошем настроении. Я обязательно посвящу вас в свои планы, только сначала попрошу миссис Смит, чтобы нам подавали завтрак.

Он скрылся за дверью, ведущей на кухню, а через минуту появился вновь, в сопровождении миссис Смит. Не без удивления Луиза смотрела, как перед ней, вместо привычного диетического салатика, появилась сначала яичница с беконом, затем тосты, намазанные сливочным маслом, а под конец сдобные булочки.

– Миссис Смит, вы же знаете, я ничего подобного не ем! – не выдержав, воскликнула она.

Экономка поджала губы.

– Прекрасно знаю, мадам. Однако доктор распорядился, чтобы с сегодняшнего дня ваш рацион составляли другие, рекомендованные им блюда.

Луиза гневно взглянула на Джереми, однако промолчала, дожидаясь, пока экономка удалится. Зато, как только миссис Смит исчезла за дверью, дала волю эмоциям.

– Да как вы смеете! Я прибавляю в весе от одного только запаха данных продуктов. Для меня одной этого слишком много.

Невозмутимо Джереми отозвался:

– Ничего подобного. Все, что я попросил приготовить для вас, – среднестатистический завтрак среднестатистического англичанина. Разве не так?

– Допустим, что так. Но вы забыли добавить: здорового среднестатистического англичанина. Который ходит, бегает, прыгает, сжигает калории. Меня же подобные порции способны превратить в слона.

Джереми недовольно сдвинул брови.

– Опять начинаете? Вы же обещали больше не прекословить.

Взбешенно Луиза ответила:

– Возможно. Но я же не знала, что в ваших планах довести мой вес до ста килограммов!

– Глупости. Вам необходимо полноценное питание. Я видел составленное вами меню, Луиза. Этого недостаточно, чтобы прокормить больного, дышащего на ладан.

– Но меня оно устраивает! – упрямо воскликнула она.

– Зато меня – нет, – отрезал Джереми. – Чтобы поправиться, вам необходимы силы. А чтобы набраться сил, необходимо нормально есть. Вы же хотите встать на ноги?

Его резкий уверенный тон подействовал на Луизу усмиряющее. Кротко она кивнула.

– Хочу. Но…

– Что <но>? – уже более миролюбиво спросил Джереми, поняв, что победа в поединке в очередной раз осталась за ним.

Поколебавшись, Луиза все-таки поделилась своими опасениями.

– Но я боюсь, что при моем малоподвижном образе жизни такое обилие пищи обязательно скажется на фигуре…

Джереми усмехнулся.

– О, женщины! Кажется, даже находясь при смерти, вы не перестаете заботиться о собственной внешности. – Заметив обиженно надутые губы Луизы, он поспешно добавил: – Дорогая Луиза, простите, я ни в коем случае не хотел вас обидеть. Но, поверьте, ваше опасение совершенно напрасно. Нам предстоит столько работать, что вы сожжете все калории без остатка. Гарантирую!

Его убежденный тон успокоил Луизу.

– Ну если вы обещаете…

И она осторожно отрезала себе кусочек яичницы и отправила его в рот. Тщательно прожевав и проглотив, расплылась в блаженной улыбке.

– Мм… Как вкусно! Кажется, я не ела яичницу с беконом целую вечность.

Сидя напротив нее, Джереми с аппетитом уплетал свою порцию. Прожевав очередной кусок, он отозвался:

– Вот видите! Сами отказались от еще одного немаловажного удовольствия в жизни. Не понимаю, и куда только смотрел ваш муж? Ему бы следовало задать основательную трепку за то, что позволил жене морить себя голодом.

– Чарльз здесь ни при чем, – поспешно ответила Луиза. – Он даже не знает, что я сижу… сидела на диете.

И едва не прикусила себе язык. Теперь Джереми решит, что муж вообще не интересуется ею!

Однако Джереми, если и заметил нечто странное в ее словах, то не подал вида. Продолжая с аппетитом опустошать тарелки, он довольно произнес:

– Ваш повар готовит просто замечательно. Пальчики оближешь!

– Верно, – не без гордости подтвердила Луиза. – Миссис Энингем – просто находка. Ее не раз пытались переманить в другую семью. Однако Чарльз зорко следит за тем, чтобы у прислуги не было причин искать себе более заманчивое место.

Джереми бросил на нее короткий пристальный взгляд.

– Выходит, мистер Эйкрод очень щедр?

– О да! Деньги никогда не были для него проблемой. Чарльз всегда исполнял любые мои капризы и не скупился на подарки.

– Таким мужем можно гордиться.

Джереми произнес это настолько бесстрастно, что Луиза с беспокойством взглянула на него. Неужели она сказала что-нибудь не так? Однако внешне мужчина выглядел совершенно невозмутимым.

– Что вы имели в виду, Джереми? – прямо спросила Луиза, вздрогнув от собственной смелости.

Ей показалось или в синих глазах проскользнула насмешка?

– О, ровно ничего. Просто подумал, как легко быть добрым, щедрым и в особенности любимым, когда у тебя много денег.

Луиза вспыхнула. Джереми намекает, что она с Чарльзом исключительно из-за денег?

Первым ее порывом было желание оправдаться. Но в последний момент Луиза сдержалась. Почему она должна объяснять практически незнакомому мужчине, что стала встречаться с мужем, даже не зная, что тот знатен и богат?

Вместо этого она холодно бросила:

– Вы правы. Раз мужчина сумел добиться богатства, он тем более заслуживает любви.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело