Жизнь Анны: Рабыня (ЛП) - Ханикатт Марисса - Страница 15
- Предыдущая
- 15/44
- Следующая
«Нравится, детка?»
От нахлынувших ощущений я не могла вымолвить ни слова. Он сжал сильнее, и я всхлипнула от смеси боли и удовольствия.
«Отвечай».
«Д-да, милорд».
«Хорошая девочка».
Он продолжал ласкать мою грудь, его поцелуи становились всё более жадными. Внизу всё было влажно и пульсировало от желания. Я провела рукой по его груди под туникой, нащупала твёрдый выступ в брюках и погладила его. Он резко вдохнул, и низкий стон вырвался у него из груди.
«Боже, я хочу тебя, Анна, — прошипел он сквозь зубы. — Хочу трахнуть так, чтобы ты чувствовала меня у себя в горле».
«Пожалуйста, милорд», — взмолилась я, уже теряя голову.
Он схватил меня за подбородок и вновь впился губами. «Не сейчас, малышка. Но я с удовольствием почувствую твой рот».
Я встрепенулась, в глазах блеснула надежда. «Можно?» Мои пальцы уже тянулись к завязкам на его поясе.
«Да. Можешь».
Я сползла с его колен и опустилась перед ним на пол. Развязав шнурки, я стянула ткань, и его член, твёрдый и величественный, предстал передо мной. Я обхватила основание рукой.
Провела большим пальцем вдоль вены, затем кончиком языка от основания к головке. Над головой раздался его сдавленный стон. Я повторила движение несколько раз, наслаждаясь его реакцией, прежде чем поднести губы к самой верхушке.
Я медленно приняла его в рот, не останавливаясь, пока он не заполнил всё горло. Его пальцы впились в мои волосы. Я сглотнула, обхватывая его член мышцами горла, и он громко застонал. Я знала, что делаю всё правильно, и внутри всё расцвело от гордости.
Я отстранилась, чтобы перевести дух, и снова взяла его в рот, задавая ритм.
«О, детка… Чёрт, как же ты хорошо сосёшь». Его голос был хриплым от наслаждения.
Я обхватила ствол рукой и начала двигать головой вверх-вниз, имитируя фрикции, втягивая и отпуская, как меня учили.
«О, да… вот так…» — он терял контроль, его стоны становились громче, прерывистее.
Вторая моя рука нежно сжимала его яички, чувствуя, как они напрягаются. Я ускорила темп. Он задрожал всем телом.
«Да, детка, вот так… вот так!» — его команда прозвучала как мольба.
Я двигалась ещё быстрее. Глубокий, животный стон зародился у него в груди, нарастал и вырвался наружу вместе с горячими толчками семени, которые я жадно глотала, не проронив ни капли.
Он всё ещё держал меня за голову, и я знала, что нельзя двигаться, пока он не отпустит. Я лишь нежно посасывала его, пока дрожь не покинула его тело, а член не начал падать в моём рту. Я подняла на него глаза. Его туника промокла от пота на груди. Он откинул голову на спинку трона, глаза были закрыты.
Через несколько минут я осторожно провела языком вокруг головки, коснулась щели. Это, казалось, вернуло его к реальности.
Он поднял меня и снова усадил к себе на колени. «Боже… это было… даже лучше, чем вчера, Анна. Джек научил тебя этому?»
Я кивнула, уткнувшись лицом в его шею. Джек научил меня всему, что имело ценность в этом мире.
«Чёрт, — пробормотал Девин, проводя рукой по моим волосам. — Этот парень заслуживает гребаной медали».
Я улыбнулась, прижимаясь к нему. Он был доволен. А значит, и я была счастлива.
Он играл прядями моих волос, пока мы сидели так. «Твои волосы вызывают привыкание, малышка. Такие мягкие, что не хочется отпускать».
Я наклонилась и поцеловала его в основание шеи. «Спасибо, милорд». Снова прильнула к нему, закрыв глаза, растворяясь в ощущении его руки в моих волосах.
Постепенно шум зала снова стал доходить до моего сознания. Я вспомнила, где мы. Они всё это видели? Мне стало жарко от стыда, и я глубже уткнулась в плечо Девина.
«Что такое, малышка?» Он оттянул меня за волосы, заставив поднять лицо.
«Я… забыла, где мы».
Он усмехнулся. «Ммм. А им понравилось шоу. Ты только что заставила всех мужчин в этой комнате дико завидовать мне».
«Правда?» Неужели он серьёзно?
«Да. Никто не заставляет меня так кричать. Никто». Он смотрел мне прямо в глаза, и в его взгляде была странная серьёзность.
Внутри всё сжалось от страха. «Я… я сделала что-то не так, милорд?»
«О, детка. Всё было идеально. То, что я сказал — это комплимент. Не критика». В его голосе прозвучала лёгкая усмешка.
«О…» Я вздохнула с облегчением. Наказание было последним, чего я хотела сегодня.
«Ты заставил меня полностью потерять контроль. А я этого не делаю. Никогда. Эти люди знают, кто я. То, что ты со мной сделала, говорит громче любых слов о том, насколько ты исключительна».
Щёки вспыхнули. «Спасибо, милорд».
Девин посмотрел куда-то в сторону и жестом подозвал кого-то. «А, Джек».
Я вздрогнула, сердце упало. Нет. Только не он. Не сейчас. Не порть этот момент! — взмолилась я про себя и опустила голову, уставившись на свои скрещённые на коленях руки.
Девин обнял меня чуть крепче, будто заново заявляя права. «Джек, я как раз говорил Анне, что ты заслуживаешь медали за то, чему её научил. Я снова впечатлён».
Краем глаза я увидела, как Джек отвесил шутливый, но почтительный поклон. «Спасибо, милорд». Он ухмыльнулся. «Я очень усердно работал».
«Это видно. Труд принёс плоды».
«Ты её уже трахнул?» — бесцеремонно спросил Джек.
«Конечно. Несколько раз. Из-за этого я чуть не опоздал на встречу в понедельник». Девин жестом пригласил его приблизиться. «Присаживайся».
Джек придвинул один из низких стульев и плюхнулся на него. «Я, значит, слишком хорошо справился? Ты же не из тех, кто кричит во время минета. Или пропускает встречи».
«Не думаю, что тут можно перестараться. И я не пропустил встречу, — парировал Девин. — Успел как раз. Думаю, это произвело впечатление на присутствующих. А когда минет сводит тебя с ума — не жалуешься».
Они оба рассмеялись. Я сидела неподвижно, стараясь стать невидимкой.
«Ты уже поговорил с немцами?» — спросил Джек, понизив голос.
«Да. Поприветствовал, когда они пришли, подобрал им компании. Алекс, как всегда, не явился. Но его отец и брат здесь». В голосе Девина появился лёгкий, опасный оттенок. «Надеюсь, бедные девочки не подавятся».
Подавятся? Я едва удержалась, чтобы не выдать своего смятения.
Джек фыркнул. «Какие они?»
«Вильгельм… тьфу, Виллем — чёртов язык — определённо Старейшина. Это по нему видно. Я подозреваю, что он что-то знает. Не знаю что. Но он следит за ней как ястреб с тех пор, как она скинула плащ».
«Может, ему просто нравятся брюнетки».
«Может быть. Но он смотрит не просто так. Словно пытается что-то выведать».
«Думаешь, это он?»
«Возможно. Но маловероятно. Он старше меня».
«А брат? Курт?»
«Да, Курт». Девин усмехнулся, и в усмешке было что-то расчётливое. «Он едва мог от неё отвести глаза. И в хорошем смысле, не как его отец. Думаю, он — правильный выбор. Сам по себе он не властен, но определённо заинтересован в Анне достаточно… чтобы удержать её на какое-то время».
Удержать меня? О чём они говорят? Холодный, знакомый ужас начал подползать к сердцу. Это как-то связано с тем разговором, который я подслушала в понедельник утром.
ГЛАВА 8
В разговоре наступила пауза, и затем Девин тихо сказал: «Думаю, пора их представить».
Он взял меня за подбородок и поднял лицо. «Анна, я представлю тебя двум мужчинам. Тот, что постарше — старейшина. Ты приветствуешь его так же, как меня. Поняла?»
Я кивнула.
«Они из Германии, но очень хорошо говорят по-английски хорошо, это отец и его младший сын. У обоих сыновей репутация... любителей женщин. Очень... много женщин. Старший сын переехал сюда несколько лет назад. Младший живёт в Германии».
Я внимательно слушала, пытаясь угадать его желание, и снова кивала.
«Мне нужно внимательно за ними следить. Поэтому я хочу, чтобы ты уделила им всё своё внимание. Особенно младшему». Взгляд его стал острее. «Он не сводит с тебя глаз с тех пор, как ты вошла. Постарайся ему понравиться. Заставь его хотеть большего».
- Предыдущая
- 15/44
- Следующая
