Выбери любимый жанр

"Фантастика 2025-55". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Свержин Владимир Игоревич - Страница 581


Изменить размер шрифта:

581

Бусины же — были застывшим соком деревьев гуала, они светились в темноте и обладали способностью притуплять голод, за что особо ценились воинами, и всегда были при них.

Бусики, которые надел — и не хочешь жрать. И можно похудеть на размер к Дню Рождения!! Дайте два, пожалуйста.

И все-таки, как-то маловато для платы за межмировые перемещения. Интуитивно я чувствовала, что занижаю цену, если судить по господину Кравицу, маги тут дорого ценили свои услуги, но будем считать гиенолаков — моими первыми клиентами, которым можно и пониже цену поставить.

В какой-то момент мы с гнолльим казначеем уже перестали нуждаться в переводчике — нам хватало только взглядов, жестов и растопыренных пальцев на лапах. Тьфу ты, на руках. Сдаваться не хотел никто.

Ни бедные несчастные, ужасно нуждающиеся гноллы, чьи дети умирают от голода, пока я, жадина и крохоборка, не желаю уступать в цене.

Ни я, жадина и все вышеупомянутое, которой жизненно необходимо было получить хоть какой-то денежный запас, чтобы не париться ближайшие пару недель тем, что мне есть.

В конце концов, вождь Ррагнар потерял терпение. Дернул с пояса казначея третий мешочек, шлепнул его передо мной на стол, обвел лапой все предложенное мне ранее и глухо рыкнул, подводя итог переговорам.

— Берите все, чаровница, и это в придачу, — тявкнул переводчик.

Ррыхам что-то попытался вякнуть, на их, гнолльем, рычащем, но вождь так грозно зарычал, что старейшина натурально поджал хвост и попятился.

Я сунула нос в третий мешочек гноллов.

Кхм.

Еще более загадочная история, однако.

Темный кусок руды, необработанный, черный, величиной с мой кулак. Матовый, не блестящий, будто вбирающий в себя свет.

И Ррыхам, и маленький переводчик же смотрели на него как на великий дар, и кажется, уже сожалели, что вождь не попросил у меня сдачи. Вот и где моя ушастая волшебная энциклопедия, когда он так нужен? Может, мне его у королевы отбить и нанять ходячим волшебным справочником?

Хотя нет, я на него обиделась, он меня упырю скормить хотел.

— Адантис, — благоговейно прошептал Триш, укладывая морду на стол, — никогда не думал, что увижу столько черного гномьего золота вблизи одним слитком.

О! Вот этот казачок точно не засланец! И если у него пылают глазки — значит, ценность этой черной каменюки доказана.

— Берем. Проходите, гости дорогие, — разрешила я переводчику, и после того как он перевел и вождь, удовлетворенный результатом переговоров, провел через чудо-дверь еще шестерых гноллов, добавила: — проходите, и выходите. У нас мало места, чтобы принимать вас всех.

Гноллы оказались понятливые, ни на чем не настаивали.

Я обвела взглядом стол, оценивая количество моей "добычи": горка зубов яварга россыпью, хватит на два длинных нагрудных ожерелья, четыре горсти бусин-гуалы и кусочек “черного гномьего золота”. Если крысюк меня подвел — я точно пущу его хвост на сосиски для Вафли.

— Кому-то снова придется искать каналы сбыта, — я вздохнула, прикидывая объем предстоящего обмена, а Триш понимающе закивал.

— Именно поэтому у леди Матильды даже обменный пункт был, с работником из гномьего банка. Уж они-то точно разбираются во всех валютах сопряженных миров.

Обменный пункт. Банк гномов. Что ж, так и запомним.

Распахнулась дверь, мой дом выпускал гноллов в сад, они выстроились там по парам за спиной вождя и только было двинулись в сторону моих ворот, как вождь обнаружил отсутствие переводчика. Боже, как он зарычал. У меня аж стекла в окнах зазвенели.

Ответный, оправдывающийся визг раздался за моей спиной, к моей неожиданности.

Я застала переводчика в дверях моей кухни, благоговейно уставившегося в глубь заваленного хламом коридора.

— Марракаш, — в полном катарсисе протянул шаман и обернулся ко мне, — чаровница, позвольте ничтожному Ррото ночевать в вашей сокровищнице. Здесь в воздухе кипит тайна и магия.

Как у него горели глаза… Да он почти что норовил облизать меня с головы до ног, как восторженный щенок, лишь бы я согласилась.

— Там же… помойка…— удивленно протянула я, — вы уверены, что хотите там остаться? Лично я все время боюсь, что из какой-нибудь кучи вылезет Чужой и сожрет меня без соли и соуса.

— Магия гноллов любит такие места, чаровница, — возразил Ррото, — в нашем мире давно была война и уничтожила почти всю цивилизацию. Гноллы живут на её руинах, собирают останки древних вещей, в которых еще теплится магия, создают такие места — марракаши, точки медитаций. Место такой силы даст Ррото стать сильнее. Стать лучшим шаманом вождя. А я… А я окажу вам услугу, чаровница. Место силы просто великолепное.

Услуга. Бусины-гуалы. Черное золото гномов аданит. Зубы яварга.

Это был вечер странных гостей, странных покупок и странных обменов, не иначе.

— Ночуйте, — милостиво кивнула я. Все равно вынести из моего дома он ничего не сможет — его дом за хвост поймает. А услуга... Кто его знает, чем он мне может помочь. Вдруг трубу шаманством прочистит? Лишним не будет.

32. Глава о смысле пословицы “что тебе не гоже — то другим поможет”

Доброе утро начинается в полдень. По крайней мере когда ты засыпаешь в три часа ночи — всякий, кто разбудит тебя раньше, должен быть объявлен врагом народа.

Примерно так я и думала, когда в шесть утра перлась по звонку к воротам дома ди Бухе.

— Да, видимо, кофе я принес не зря, — задумчиво промолвил Джулиан при виде меня и протянул сквозь прутья ворот уже знакомый мне коричневый кувшинчик.

Он заслужил помилование.

Я даже передумала просить у гнолла-охранника арбалет, чтобы расстрелять эту мерзкую вампирью морду на месте.

— И что, ты мне даже не улыбнешься, Марьяна? — нахально улыбнулся вампир. — Мы встретим вместе рассвет, романтика!

Я передумала передумывать. Арбалет, полцарства за арбалет… Я нафарширую господина шеф-повара стрелами и подам к завтраку!

— Клятву, — мрачно потребовала я, скрестив руки на груди. Работа ждала и скучала.

— После всего что между нами было? — Джулиан патетично прижал руки к груди.

— Жахлый поцелуйчик, твое употребление моей крови и нападение твоего упыря-братца? —  я саркастично приподняла бровь. — Уважительной причины для отказа от клятвы не вижу. Даже кучу дополнительных причин её с тебя взять. Клятву, Джулиан. Иначе я обратно спать пойду. У меня там такое одеяло теплое...

— Лень тебя погубит, Марьяна.

Вот ведь хмырь!

Когда-нибудь я его обязательно пристрелю!

После того, как выпью его кофе!

Клятву он зачитал, всю, не упустив ни единой детальки. Подозрительно покладистый.

— Эй, добавь еще, что телепатию свою ты зачехлишь и все, что я думаю, слушать не будешь, — добавила я, припомнив запоздало, что это меня бесило.

— Я пил твою кровь, Марьяна, — Джулиан закатил глаза, — ты уже имеешь иммунитет ко всей магии нашей семьи. Гипноз, телепатия — с тобой все это не сработает.

— Какая радость, — фыркнула я, — теперь могу в мыслях называть тебя упырем столько влезет? И ты не услышишь?

Вампир развел руками, а после — выжидающе уставился на меня.

— Так что, позволишь мне войти?

Я критично сощурилась, разглядывая его и выдерживая томительную паузу.

— Ну, так и быть, я принимаю твою клятву и позволяю тебе войти.

Про то, стану ли я вампиром — уточнять не стала. Не стану. Как я уже поняла — вампиром в Велоре можно было только родиться. Укусами и воздушно-капельным путем это не передавалось.

— У тебя гости? — вместо ответа Джулиан во все глаза уставился на полевой лагерь гноллов в моем дворе.

— Внезапно, да! — я зевнула пошире, чтоб Джулиан хотя бы попытался осознать, насколько ж он бесчеловечный мерзавец.

Гноллы, к моему удивлению — вняли гласу маленького шамана. А я-то думала, у них самый важный тот, у кого кулак сильнее. И тем не менее, когда он объяснил им, что у него тут есть возможность подзарядиться магически, вся делегация вняла и даже не рычала. Возможно, я недооцениваю магические таланты Рроты? Очень вероятно!

581
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело