Кошмарной летней ночью (сборник) - Стайн Роберт Лоуренс - Страница 11
- Предыдущая
- 11/56
- Следующая
Что-то привлекло ее внимание. Что-то желтое в кармане его рубашки.
– Странно, – пробормотала Крис. – Ничего там раньше не замечала…
Запустив два пальца в кармашек, она вытащила пожелтевший, сложенный вдвое листок бумаги.
«Наверное, инструкция», – подумала Крис.
Она развернула листок и поднесла к глазам.
Это оказалась не инструкция. На бумажке было всего одно предложение, написанное от руки черными чернилами. На языке, которого Крис не знала.
– Тебе послали любовную записочку, Мистер Вуд? – спросила она.
Тот безжизненно глазел на нее снизу вверх.
Крис опустила взгляд на бумажку и прочла странные слова вслух:
– Карру Марри Одонна Лома Молону Каррано.
Что это за язык такой, в самом деле?
Посмотрев на болванчика, она тихонько вскрикнула от изумления.
Мистер Вуд моргнул.
Но это ведь невозможно… не правда ли?
Крис сделала глубокий вдох, потом медленно выдохнула.
Болванчик смотрел на нее, его расписные глаза были, как обычно, пусты и безжизненны.
Не будь параноиком, упрекнула себя Крис.
– Пора браться за работу, Мистер Вуд. – Она сложила пожелтевший листок и сунула обратно ему в карман. Потом усадила деревянного человечка, следя, чтобы его глаза и рот подчинялись ее руке.
– А как у вас дела дома?
– Так себе, Крис. У меня завелись термиты. Они мне нужны как еще одна дырка в голове! Ха-ха!
– Линди! Крис! Будьте добры, спуститесь! – крикнул мистер Пауэлл, стоя у подножия лестницы.
Дело было после ужина, близняшки сидели у себя в комнате. Точнее, сидела одна Крис, тихонько повторяя перед зеркалом свой номер с Мистером Вудом, а Линди растянулась на животе на кровати, читая заданную на дом книгу.
– Чего тебе, пап? – откликнулась она, закатив глаза.
– Мы немного заняты! – крикнула Крис, переместив болванчика на коленях.
– Пришли Миллеры, они очень хотят посмотреть ваше представление с болванчиками! – прокричал отец.
Линди и Крис дружно застонали. Миллеры, пожилая чета, жившая по соседству, были милейшие люди, но страшные зануды.
На лестнице послышались шаги мистера Пауэлла. Через несколько секунд он заглянул в комнату.
– Идемте, девочки. Покажете Миллерам небольшое шоу. Они заглянули на чашечку кофе, и мы рассказали им о ваших болванчиках.
– Но мне нужно репетировать к завтрашнему концерту, – запротестовала Крис.
– Вот перед ними и отрепетируешь. Идемте. Всего пять минут. Они будут в восторге.
Девочки повздыхали, но согласились. Закинув на плечи своих болванчиков, они вслед за отцом спустились в гостиную.
Мистер и миссис Миллер сидели рядышком на диване, а перед ними на журнальном столике стояли две чашки кофе. Старики улыбнулись и радостно приветствовали сестер.
Крис всегда поражалась внешнему сходству Миллеров. У обоих были сухощавые румяные лица, увенчанные шапкой белоснежных волос. Оба носили очки в серебристой оправе, постоянно съезжавшие на самый кончик совершенно одинаковых остреньких носов. Даже улыбались они совершенно одинаково. У мистера Миллера под носом красовались седые усы. Линди частенько шутила, что он отпустил их только ради того, чтобы его хоть как-то могли отличить от жены.
Крис поймала себя на мысли: неужели так всегда бывает после долгих лет брака? Становишься копией супруга?
Даже оделись Миллеры сегодня одинаково – в просторные шорты-бермуды и белые хлопчатобумажные спортивные футболки.
– Линди и Крис занялись чревовещанием две недели назад, – сообщила сидевшая в кресле миссис Пауэлл, сделав сестрам знак выйти на середину комнаты. – И, пожалуй, они не лишены таланта.
– Девочки, вы слыхали когда-нибудь о Бергене и Маккарти? – с улыбкой спросил мистер Миллер.
– О ком? – дружно переспросили Линди и Крис.
– Это было задолго до вашего рождения, – улыбнулся мистер Миллер. – Они выступали с чревовещанием.
– Можете показать нам что-нибудь? – спросила миссис Миллер, взяв со столика чашку и поставив себе на колени.
Мистер Пауэлл принес из столовой стул и поставил в центр комнаты.
– Вот. Линди, почему бы тебе не выступить первой? – Он повернулся к Миллерам. – Они просто молодцы. Вот увидите.
Линди села и пристроила Слэппи у себя на коленях. Миллеры зааплодировали. Миссис Миллер чуть не пролила кофе, но вовремя удержала чашку.
– Не надо оваций, гони монету! – воскликнул Слэппи. Все засмеялись, словно впервые слышали эту шутку.
Крис наблюдала с лестницы, как сестра отыгрывает свой номер. Ей пришлось признать, что Линди действительно молодец. Представление шло как по маслу. Миллеры так хохотали, что их лица сделались пунцовыми. Причем совершенно одинакового оттенка. Миссис Миллер всегда хватала мужа за коленку, когда смеялась.
Линди закончила под шум рукоплесканий. Миллеры рассыпались в похвалах ее мастерству. Линди рассказала, что ее пригласили на телепередачу, и Миллеры заверили, что ни за что ее не пропустят.
– Мы ее запишем, – пообещал мистер Миллер.
Крис уселась на стул и посадила Мистера Вуда себе на колени.
– Это Мистер Вуд, – объявила она. – Завтра вечером мы вместе ведем в школе весенний концерт. Поэтому я устрою для вас, так сказать, показательное выступление.
– Очень симпатичный болванчик, – сказала миссис Миллер.
– Ты тоже симпатичный болванчик! – прорычал Мистер Вуд хриплым и грубым голосом.
Мать ахнула. Улыбки Миллеров поблекли.
Мистер Вуд подался вперед и вперил взгляд в мистера Миллера.
– Это что, усы, или ты крысу жрешь? – осведомился он.
Мистер Миллер растерянно взглянул на жену, после чего выдавил смешок. Жена тоже засмеялась.
– Не гогочи, вставные зубы выскочат! – рявкнул Мистер Вуд. – Кстати, как ты добился такого отвратного желтого налета? Или это от несвежего дыхания?
– Крис! – вскричала миссис Пауэлл. – Довольно!
Миллеры побагровели, и вид у них сделался обескураженный.
– Это не смешно. Извинись перед Миллерами, – потребовал мистер Пауэлл. Он пересек комнату и склонился над дочерью.
– Я… я ничего этого не говорила! – залепетала Крис. – Честное слово, я…
– Крис, извинись немедленно! – рявкнул отец.
Мистер Вуд повернулся к Миллерам.
– Мне очень жаль! – проскрипел он. – Жаль, что вы такие два, простите, урода! Я искренне сожалею, что вы такие старые, извиняюсь, ослы!
Миллеры с убитым видом переглянулись.
– Не понимаю я ее юмора… – протянула миссис Миллер.
– Это самое обыкновенное хамство, – невозмутимо ответил мистер Миллер.
– Крис, да что с тобой такое? – вскричала миссис Пауэлл. Она тоже пересекла комнату и встала рядом с мужем. – Сейчас же извинись перед Миллерами! Я ушам своим не верю!
– Я… я… – Обхватив Мистера Вуда за талию, Крис поднялась на ноги. – Я… я… – Она хотела извиниться, но язык не слушался. – Простите! – наконец выкрикнула она и, обливаясь слезами, бросилась по лестнице наверх.
– Ты обязана мне поверить! – срывающимся голосом кричала Крис. – Я правда ничего этого не говорила! Мистер Вуд говорил сам!
Линди закатила глаза.
– Придумай чего получше, – ехидно бросила она.
Линди поднялась в комнату вслед за Крис. Внизу в гостиной родители до сих пор рассыпались в извинениях перед Миллерами. Крис сидела на краю своей кровати и вытирала слезы. Линди стояла у туалетного столика, скрестив руки на груди.
– Я никогда так гадко не шутила! – Крис покосилась на Мистера Вуда, бесформенной кучей валяющегося посреди комнаты, где она его бросила. – Ты же знаешь, у меня юмор не такой вовсе.
– Зачем тогда ты это устроила? – спросила Линди. – Зачем доводить всех до белого каления?
– Да ничего я не устраивала! – взвизгнула Крис, отчаянно дергая себя за волосы. – Эти гадости говорил Мистер Вуд! А не я!
– Как можно быть такой подражалой? – презрительно бросила Линди. – Я так уже шутила, Крис. Ты вообще способна придумать хоть что-то свое?
– Это не шутка, – настаивала Крис. – Почему ты мне не веришь?
- Предыдущая
- 11/56
- Следующая