Выбери любимый жанр

О чем плачет дождь (СИ) - Морозова Мария - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

– Ты будешь жить здесь, во флигеле. – Крафтон протянула мне ключи. – Сегодня устраивайся, а завтра в девять жду у себя в кабинете. И без опозданий.

– Есть, – выпалила я рефлекторно.

– Ну-ну, – странно прищурилась женщина.

Она ушла, чеканя шаг, а я отправилась осматривать собственные владения.

– Добро пожаловать, Линнея Ормонд, – пробормотала, открывая дверь.

Что ж, вышло даже лучше, чем я ожидала. Да, комната была небольшой и по-военному строгой. Рядом со входом, слева, стоял шкаф, заглянув в который я нашла постельное белье и чистые полотенца. В противоположном углу, у окна, – узкая кровать и тумба у ее изголовья. С другой стороны от окна – стол, явно предназначенный и для работы, и для чаепитий. Скромно, но зато во флигеле есть отдельный выход на улицу – та вторая дверь в прихожей. А в самой комнате свой санузел. Совсем не казарма, как я представляла раньше.

Что же до скромной обстановки, так можно и обжиться. Купить мягкий прикроватный коврик, на который будет приятно вставать голыми ногами с утра. Яркую подушку на стул и салфетки. Расставить на подоконнике цветы в горшках. И комната преобразится

Но пока единственное, что можно было сделать, это открыть окно, чтобы разогнать немного застоявшийся воздух. Рама распахнулась легко и без скрипа. Я оперлась о подоконник, выглянула наружу и улыбнулась.

Еще вчера обратила внимание на то, что во время строительства базы с местной природой обошлись очень бережно. Здания, которые я успела увидеть, стояли прямо посреди леса, между дорожками росли трава и кусты, а вокруг слышалось пение птиц, которым ничто не мешало. Флигель тоже выходил на лес, и за стройными стволами сосен можно было даже различить море. Что еще нужно ведьме для счастья?

Глянув на часы, я поняла, что до обеда осталось не так уж долго, и принялась раскладывать вещи. Собиралась в полном раздрае, поэтому даже не подумала о том, что еду далеко и надолго, а значит, одежды понадобится много. Но в итоге большая часть чемодана оказалась занята ведьминскими штуками. Любимый котел, гримуар, тетрадь с заметками по болезням и лечению, пузырьки с самыми ценными зельями, несколько пакетиков с травами. Одежды же было гораздо меньше. Кроме костюма, надетого на мне сейчас, только вчерашнее платье, юбка и простые штаны, в которых я копалась на грядках. А ведь я у моря. Наверняка тут очень переменчивая погода. Хорошо еще, формой обещали обеспечить. Но в первый выходной нужно обязательно съездить в город и купить там все, чего не хватает.

С чемоданом я справилась как раз к тому времени, когда Кеннет постучал в дверь флигеля.

– Ну как, устроилась? – поинтересовался он.

– Да, – ответила, сбегая по ступенькам высокого крыльца. – Мне все нравится.

– Это хорошо.

Мы побрели по дорожке. Я внимательно смотрела по сторонам, чтобы запомнить с первого раза. Территория базы явно была огромной, а карт тут не выдавали.

– Ты и правда ведьма? – поинтересовался вдруг Фаултон.

– А ты сомневаешься? – возмутилась я.

– Нет, что ты. – Он примирительно поднял ладони. – Просто не ожидал… Ведьма в армии – это редкость.

У меня вырвался вздох. Да, я тоже от себя этого не ожидала. Решение поехать в Моранген было импульсивным, продиктованным желанием изменить все так резко, насколько это возможно. Поэтому я здесь. Только бы не пожалеть.

– Не ты один не ожидал, – проговорила я. – Целитель Крафтон, кажется, оказалась не слишком рада мне.

– Она вообще женщина очень строгая, – понизив голос, сообщил Кеннет и даже оглянулся, словно подозревал, что целитель Крафтон следит за ним из-за кустов. – Со всеми строгая, не только с тобой. Зато очень толковая. Военный хирург с большим стажем. Хотя мне еще не приходилось видеть ее в деле. Но говорили… А вот и столовая.

Я оглянулась назад, прикидывая расстояние до лазарета. Пять минут прогулочным шагом – это почти рядом. Что-то подсказывает, что по утрам перед сменой я буду добегать за две.

– Прошу. – Кеннет галантно придержал дверь.

Несмотря на обеденное время, в столовой было не слишком многолюдно. Зато в воздухе витали очень аппетитные ароматы, а зал радовал скатертями на столах и миленькими занавесками на окнах. Я взяла на раздаче зеленый салат с картофелем, отбивную, и Кеннет помог устроиться за дальним столиком.

– Так вот, – продолжил он, – говорят, что, когда двадцать лет назад на нас напали заанийцы, Крафтон была совсем молодой целительницей. Но отправилась прямо на фронт и тянула на себе полевой госпиталь. Эвакуировала раненых с границы, оперировала под шквальным огнем. А однажды заанийцы захватили городок, рядом с которым госпиталь размещался. Крафтон встала в дверях прямо перед отрядом захватчиков и заявила: если хоть один перешагнет порог, она всем организует такой… хм… несварение желудка, что до конца жизни будут помнить.

– Они прониклись?

– Еще как. Ни один зааниец в госпиталь не зашел, и раненых они тоже не трогали. Крафтон потом даже медаль дали.

Я понимающе кивнула. Этот поступок не мог не вызвать уважение. Работать под началом такого целителя – большая честь.

– Надеюсь, у нас получится сработаться, – вздохнула тихо.

– Получится, – без всяких сомнений обнадежил Фаултон.

Я воткнула вилку в отбивную. Мясо оказалось мягким и нежным. Сухари приятно похрустывали, отставляя на языке привкус отличнейшего сливочного масла. Очень даже неплохо. От армейской столовой ожидаешь худшего.

– Здесь хорошо кормят, – подтвердил Кеннет, прочитав все по моему лицу. – Это же офицерская столовая. У матросов еда попроще, но тоже ничего.

– Ты много знаешь про базу, – заметила я. – Капрал – это твое звание?

– Угу. Вернее, капрал-интендант из службы тыла. Занимаюсь снабжением. Так что, если тебе что нужно, можешь написать бумагу, а я передам интенданту базы, моему начальнику.

– Спасибо. И давно ты здесь?

– Чуть больше месяца.

– А ты местный, из Морангена?

– О, нет, – усмехнулся Кеннет. – Издалека, из Элсвера. Я племянник генерала Фаултона, командующего Северным округом, знаешь такого?

Я покачала головой. Парень не расстроился.

– Ну да, откуда тебе знать, – согласился он. – Мой отец был его младшим братом. Три года назад умер, и дядя забрал меня к себе. А недавно решил, что мне пора браться за ум, и сделать это лучше в армии. В общем, мне предложили два варианта: или горная крепость под началом у дяди, или сюда, в Моранген. Хотя как, «предложили»… Приказали выбрать один из двух. Без права на возражения и обсуждения. Конечно, я выбрал Моранген. Тут и климат поприятнее, и дядя-генерал далеко.

– То есть, тебя сюда силой загнали? – посочувствовала я.

– Да, но меня это не сильно расстраивает, – легкомысленно усмехнулся Кеннет. – Почему бы и нет, в конце концов? В снабжении служится вольготно. Можно потихоньку сделать карьеру, обеспечив себе под старость теплое место и приятную пенсию. Я даже привык к режиму, хотя поначалу это было непросто. Зато есть крыша над головой, отличная кормежка, жалование – его и в местной лавке можно тратить, ты знаешь…

Под болтовню Кеннета о его буднях на базе мы закончили обед. Казалось, он был готов рассказывать обо всем на свете. Легко перепрыгивал с темы на тему, шутил и самое главное – его вполне удовлетворяли мои короткие ответы вроде «да», «угу», «нет». Пусть парень выглядел открытым и дружелюбным, подпускать его близко я была совсем не готова.

После обеда наша экскурсия продолжилась. База и правда оказалась очень большой. Дальше, вглубь территории, между соснами вырастали казармы, склады, учебные корпуса, тренировочные полигоны. А потом мы выбрались к причалу, где стояли они – корабли военно-морского флота Салина.

– Мы еще не открылись официально, – сообщил Кеннет. К самим кораблям он не повел, а обошел причал с свернул к полигону. – Открытие состоится месяца через два. И это конечно же страшная тайна. – Он демонстративно округлил глаза. – Но ходят слухи, что на торжество заявятся первые лица королевства. А может быть даже и сам король.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело