Выбери любимый жанр

О чем плачет дождь (СИ) - Морозова Мария - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

– Правда? – изумилась ведьма.

Судя по ошарашенному лицу, она действительно не знала.

– Да, – подтвердила я. – Извините, если это не к месту.

– Ничего страшного, – задумчиво протянула ведьма. – Вы что-то хотели?

– Шляпу, – улыбнулась, делая шаг назад. – Ошиблась дверью.

Выскочив на улицу, я решила, что нагулялась на сегодня, пожалуй. Солнце начало клониться к закату, да и накопившаяся за последние дни усталость дала о себе знать. Поэтому я осмотрелась, находя ориентиры, и отправилась в гостиницу. Поужинаю, как следует высплюсь, а завтра решу, что делать дальше.

***

На побережье опустилась ночь. Такая, какая бывает только летом на море: глубокая, бархатная, напоенная ароматом соли. Но высокому мужчине, который поднимался на второй этаж комендатуры, было не до любования красотами. Его лоб то и дело прорезала хмурая морщинка, а мысли явно были где-то далеко.

Адъютант капитана Барлента давно ушел, поэтому мужчина сразу отправился в кабинет. Его уже ждали.

– Уж извини, что позвал так поздно, Дориан, но нужен твой совет, – развел руками Барлент, завидев гостя.

– Ничего, – вздохнул тот. – Что случилось?

– Ты просил докладывать о всех подобных случаях. Так вот, сегодня к нам на должность зельевара пришла устраиваться ведьма.

– Ведьма? Из местных?

– Нет, приехала из Айкера. – Барлент протянул тонкую папку, куда сложил копии бумаг ведьмы. – Вот, ознакомься.

Дориан устало кивнул, устраиваясь на стуле, и вчитался.

– Ведьма Линнея Ормонд, – пробормотал он. – Очень интересно.

– Молоденькая, красивая, вежливая. И либо слишком наивная, раз пришла к нам просто так, с одной рекомендацией, либо слишком хитрая.

– Рекомендации отличные, насколько я вижу.

И написаны они были самим целителем Уотером, возглавлявшим Центральный госпиталь Айкера. Дориан знал лорда Уотера, пусть не слишком близко, но тот всегда казался ему человеком в высшей степени достойным. Впрочем, письмо вообще могло быть ненастоящим. Это стоило проверить.

– Да, она хвалилась своими способностями. – Барлент кивнул. – Очень настроена попасть к нам.

– Сообщил Эварду?

– Обижаешь, – фыркнул капитан Барлент. – Он обещал связаться в одиннадцать.

– То есть, сейчас, – заметил Дориан, глянув на часы.

В подтверждение его слов переговорное зеркало на столе капитана завибрировало. Барлент щелкнул ногтем по нужной руне, и на поверхности появилось лицо Эварда Грэна, городского инквизитора.

– О, вы оба здесь, – улыбнулся Грэн. – Отлично.

– Привет, Эд, – улыбнулся Дориан.

– Ну что, если новости? – поинтересовался Барлент.

– Конечно. Мне как раз пришел ответ из Айкера. Ваша ведьма вполне реальна. Зарегистрировала в Инквизиции, имеет лицензию, платит налоги. Рекомендательное письмо тоже настоящее. Целитель Уотер подтвердил все, что там написано.

– Вот как. – Дориан пробежался глазами по письму. Ведьму Ормонд в нем хвалили аж на полутора страницах. Значит, и правда так хороша?

– Кстати, Цейра видела Ормонд сегодня в Морангене, – вспомнил Эвард.

– Да? И как?

– Ну… – Инквизитор вдруг улыбнулся улыбкой, в которой растерянность мешалась с восторгом. – У нас с Цери будет двойня.

– Двойня? – хором изумились его собеседники.

– Это Ормонд зашла в лавку Цери, вроде бы случайно, и сказала ей. Мы проверили позже и убедились.

– Что ж, поздравляю, – проговорил Дориан.

И сделал это вполне искренне. Так вышло, что с Цейрой Айрис он был знаком дольше, чем ее супруг, и даже питал к ней вполне определенные симпатии. Завести отношения им помешало только то, что Дориан Ладлоу, как офицер разведки, в Морангене бывал от силы пару раз в год. А когда появилась возможность осесть здесь, в жизни Цейры уже был ее инквизитор. Но Дориан не стал страдать. Лишь порадовался тому, что у них все сложилось.

– Новость отличная, – поддержал его Барлент. – Но все же…

– Ах, да, – спохватился Эвард. – Что мы имеем… – Он зашуршал бумагами. – Линнея Ормонд, ведьма, двадцать один год. Родилась и выросла в Айкере. Мать – Селина Ормонд, отец неизвестен. Когда девочке было десять лет, старшая Ормонд погибла, и Линнею взяла к себе на воспитание близкая подруга матери, ведьма Аванта Стентон. Она же стала девочке наставницей. В восемнадцать лет Линнея получила лицензию. Специализируется на целительстве и целительских зельях. Работала в Центральном госпитале Айкера, откуда мы получили рекомендации. Взысканий и претензий со стороны Инквизиции не имеет.

– Просто идеальная биография, – усмехнулся Дориан. – Неужели нет ничего необычного?

– Ну почему же? Есть. И первый интересный момент – мать Линнеи, ведьма по имени Селина Ормонд. Вот она как раз Инквизиции была хорошо знакома.

– По поводу?

– Та еще авантюристка была, талантливая до безобразия, но из тех, что к своей цели идут по головам. Дориан, ты ведь знаешь моего друга Маркуса Страута?

– Конечно, – кивнул Ладлоу.

– Это сын Верховного Инквизитора? – уточнил Барлент.

– Он самый. Так вот, когда нам было по восемнадцать, и мы только закончили обучение, Марк попал в поле зрения Ормонд. И она решила приворожить его, чтобы получить связи в Инквизиции.

– Но на инквизиторов ведь не действуют привороты. – Барлент и Ладлоу переглянулись.

– Я же говорю, талантливая, – усмехнулся Грэн, впрочем, не слишком весело. – Марк пробыл под ее влиянием больше месяца, пока я не заметил неладное. Сам разобраться не смог, поэтому мне пришлось идти к отцу и просить его помощи. Глава Инквизиции подписал приказ об аресте Ормонд, но ведьма попыталась сбежать и погибла.

– Занятно, – прищурился Барлент.

– Еще не все. Странность есть и в самой девушке. Полгода назад в Айкере было объявлено о помолвке Линнеи Ормонд и Теренса Хикса.

– Теренса Хикса? – переспросил Ладлоу. – Второго сына владельца «Автомобилей Хикса»?

– Да. Свадьба назначена на эту осень.

– Хм...

Ладлоу поднялся и заходил по кабинету, задумчиво хмурясь.

– То есть, сейчас Линнея Ормонд должна во всю готовиться к торжеству. Но вместо этого она приезжает в Моранген и идет устраиваться зельеваром на военно-морскую базу. Очень интересно. А по Хиксам есть что-нибудь?

– Они не маги, – развел руками Грэн. – Так что нужно делать запрос отдельно.

– Сделаем.

– Думаешь, это именно то, чего мы ждали? – Барлент внимательно посмотрел на Дориана.

– Не исключено, – ответил тот. – А это значит... – По его губам скользнула немного хищная улыбка. – Значит, что мы обязательно должны взять Линнею Ормонд на должность зельевара.

ГЛАВА 2

Честно говоря, я ожидала, что капитан Барлент мне откажет. Поэтому жутко удивилась утром, когда курьер принес записку о том, что меня приняли и ждут на базе с вещами. Не поверив сначала, я несколько раз переспросила, правда ли это, а потом бросилась собирать чемодан. Ведь курьер сказал, что заедет за мной через час, закончив в Морангене какие-то дела.

Помня замечание Барлента о форме, я сменила любимое платье на брюки и строгую темно-синюю блузку. Волосы заплела в тугую косу и решила, что выгляжу вполне серьезно для новой работы.

К назначенному времени у крыльца гостиницы стоял автомобиль грязно-зеленого цвета. Курьер с любопытством глянул на мой одинокий чемодан, но ничего не сказал. Просто погрузил его в багажник, и уже через пятнадцать минут мы въезжали в ворота базы.

Вместе с чемоданом меня проводили по уже знакомому маршруту: в комендатуру, потом на второй этаж и в кабинет командира. Постучавшись, я заглянула внутрь.

– Добрый день, – поздоровалась, но тут же дернулась назад, потому что Барлент был там не один. – Извините, я могу подождать.

– Нет. – Махнул рукой командир. – Заходите, ведьма Ормонд.

Оставив вещи у двери, я села на стул. Взгляд невольно скользнул на второго мужчину. Красивый блондин в темно-синем мундире сидел у окна и читал какие-то документы. Моя сущность встрепенулась. Мужчина был магом, и магом не слабым. Губ словно коснулись прохладные брызги морской воды. Чужая магия поманила с неожиданной силой.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело