Аристократ. Том 3. Война грязных искусств - Райро А. - Страница 18
- Предыдущая
- 18/23
- Следующая
– Мне жаль, Джо, – вздохнула Хлоя.
Джо вгляделась в темноту улицы за окном и обернулась к водителю.
– Дарт, сейчас будет поворот направо, дорога поведёт к реке. Проедешь мост, потом в поля, и там будет указатель. Налево – «Розарий Ордо», направо – «Пашня Моррисов».
– Не повернуть бы случайно к Моррисам! – загоготал Дарт. – Очень хочется познакомиться с моим новым папашей. Что-то подсказывает мне, что он ничем не хуже предыдущего.
Казалось, только он один сохранял бодрость духа. Все остальные мрачнели с каждой секундой.
– А почему розарий, Джо? – спросила Терри.
Джо на секунду смутилась, но всё же ответила.
– Это странная прихоть отца. Мы никогда не выращивали розы, только коров разводили, но папа говорил, что его коровы пахнут розами, поэтому назвал ферму «Розарий Ордо».
Хинниган прокашлялся. Он явно еле сдержал усмешку, но глядя на грустное лицо Джо всё же смог с собой справиться.
К ферме мы подъехали минут через пятнадцать. Я накинул на себя покрывало и вышел из салона со всеми (ну… не совсем вышел, а еле-еле вылез, тут же навалившись на бок машины).
Фары автокэба осветили прутья распашных кованых ворот, на которых, и правда, огромными буквами значилось: «Розарий Ордо». На задвижке висел крупный навесной замок.
Он был цел, но присмотревшись внимательнее, я заметил, что створки ворот вывернуты…
Глава 7.
Ферма выглядела заброшенной.
Совершенно необитаемый кусок хэдширской земли.
Но что-то здесь было не так… что-то еле уловимое, на уровне инстинкта, а ведь никаких признаков того, что тут кто-то есть, я не заметил: ни следов, ни посторонних запахов, ни отблесков света – ничего.
Только вывернутые снизу створки ворот.
Ферму окружал забор из столбов и лент колючей проволоки, причем, ленты были натянуты так плотно друг к другу, что между ними не протиснулась бы даже собака.
За забором темнели кусты, скрывая от глаз территорию.
Все вглядывались в темень, стоя у ворот, перешёптывались, пытались рассмотреть большой дом в глубине двора. Я же кутался в покрывало и, привалившись спиной к автокэбу, молча стоял позади остальных, как самое слабое звено.
Живот сводила сверлящая боль, ныли плечо и затылок, покалывало под правой лопаткой, и каждые десять секунд пространство ехало вбок из-за головокружения.
Что ещё паршивее, моё состояние с момента пробуждения только ухудшалось, да и кодо я в себе не ощущал. Даже крохи.
Похоже, за четыре дня пути Хлоя потратила все свои рунные силы только на то, чтобы я элементарно не сдох. О моём кодо она позаботиться не успела, и в этом не было её вины (но надо бы Хлою всё же поторопить).
– Вроде бы, на ферме никого нет, – сказала Джо, обернувшись.
Я в это время продолжал смотреть на вывернутые створки ворот и хмуриться.
Джо проследила за моим взглядом и нервно усмехнулась:
– Ты слишком подозрительный, Рэй. Насколько я помню, ворота повредили колесами телеги намного раньше, ещё когда отец был жив… Так что давайте заезжать, пока нас не заметили с дороги.
Я ещё раз оглядел округу.
Слишком открытой была местность. Вокруг сплошные поля и пологие холмы пастбищ, а ближайшая лесополоса темнела на приличном расстоянии, как раз со стороны «Пашни Моррисов».
– Неуютно тут как-то, – заметил Дарт, поёжившись.
– Ясное дело, – покачал головой Хинниган. – Ты кроме стен, крыс и мусорных баков с рождения ничего не видел, а тут вон сколько пространства. Горожанину было бы уютнее в собачьей конуре, чем в поле, к тому же, я читал, что некоторые…
– Заткнитесь, погасите фары и заглушите мотор, – перебил я его.
Хинниган смолк. Дарт кивнул и без лишних слов выполнил мою просьбу.
Округа погрузилась в тишину, и я снова огляделся.
Чересчур всё казалось спокойным и умиротворяющим. Мягкий лунный свет омывал пространство, делая его нечётким, ветер гулял по полям, шелестел жухлой травой, посвистывал в заборе с колючей проволокой.
– Мы заезжать-то будем или тут торчать останемся? – развёл руками Хинниган.
Я и Дарт посмотрели друг на друга.
Уверен, мы оба подумали об одном и том же.
– Кодо не применять, – сказал я, оглядев остальных. – Забудьте, что вы адепты. Используйте только обычное оружие, даже когда на вас нападут.
– А если совсем прижмёт? – прищурился Хинниган.
Я вздохнул.
– Если прижмёт, применяйте. Но только если уверены, что свидетелей нет, или если готовы будете их убрать.
– Убрать?.. Убить, ты хотел сказать? – уточнила Хлоя с удручённым видом.
– Да, убить, – без колебаний ответил я.
– А что делать с твоим лицом? – спросила Джо.
– Вряд ли в Хэдшире каждому известно моё лицо, как в Ронстаде или Лэнсоме. У фермеров куча других проблем.
– Но газеты они всё-таки читают, – возразила Терри, – а там на первых полосах везде твоя фотография.
– Даже если меня кто-то узнает, ведите себя так, будто вы не адепты, а просто меня сопровождаете. За себя самого я отвечу по ситуации.
Я ещё раз посмотрел каждому в глаза. Последовали молчаливые кивки.
– Всё, командир? Лекция окончена? – поинтересовался Дарт.
Не дождавшись от меня ответа, он пожал плечами и залез в салон автокэба, развязал один из мешков с зерном и сунул туда руку.
Тщательно там пошарив, он вытянул из зерна крупный бумажный свёрток и с хрустом развернул его. Внутри лежали сапоги (такие обычно носят для езды верхом), рубашка и куртка, пошитая из кожи.
Дарт швырнул мне одежду.
– Это тебе точно лишним не будет, а то стоишь тут в одних штанах. Вроде ж ты у нас аристократ, имперский отпрыск и всё такое… – Он задумался на пару секунд и добавил с ухмылкой: – Но теперь ты загонщик скота. Поздравляю.
– Вряд ли он умеет ездить верхом, – поморщился Хинниган. – Он и лошади-то, наверное, вблизи не видел.
– А ты-то видел? – задал я ему встречный вопрос.
– Нет, – заулыбался Хинниган, – но речь же не обо мне.
Я тоже не сдержал смешка, но из-за боли в животе веселье пришлось тут же прервать.
Пока я одевался, стоя босиком на холодной влажной траве обочины, Дарт снова принялся шарить в мешке, но уже в другом. Через минуту он вынул оттуда револьвер, плотно перевязанный тряпками (характерный силуэт оружия сложно было не узнать), а за ним – ещё один.
Дарт положил оружие на пол салона и опять вернулся к мешку. На этот раз в его руках появилась винтовка, обмотанная ветошью.
– Неплохо, – кивнул я. – Молодцы.
– Это далеко не всё, – ухмыльнулся Дарт. – Потом остальное увидишь.
Он перекинул винтовку Хиннигану, а сам взял один из револьверов. Второй отдал мне.
– Кажется, это твоё? Я его почистил и зарядил. Терри сказала, что ты его у мёртвого лэнсомского агента забрал.
Я сдёрнул с оружия тряпку и в темноте не сразу разглядел гравировку на стволе. Провёл по металлу пальцем и кожей почувствовал глубокие чёткие линии эмблемы – головы волка.
– Приглянулось оружие врага? – произнесла у моего плеча Терри.
От её ледяного тона по спине пронеслись мурашки, ведь именно из этого револьвера я убил её брата.
– А что тебе не нравится? Годный ствол, – бросил я и, сдвинув заглушку, проверил барабан (тот был полный).
Дарт и Хинниган отправились к воротам. Там уже ждали Хлоя и Джо. Они с нескрываемой тревогой озирались по сторонам.
Дождавшись, когда все отвлекутся, я наклонился к уху Терри и негромко попросил:
– А теперь верни мне Печать.
Девушка вскинула брови.
– Сейчас?
– Чем раньше, тем лучше.
– Что ж… – Терри расстегнула три верхних пуговицы на глухом воротнике и просунула ладонь под ткань платья. – Может, хоть отвернёшься?
Я даже не шевельнулся, продолжая следить за рукой Терри, и совсем не удивился, увидев, где именно она прятала столь ценную вещь.
Тайник был очевиднее некуда.
На миг показалось кружево её сорочки, и Терри вынула руку из-за воротника, а потом, чуть замешкавшись, протянула мне перстень с вороном.
- Предыдущая
- 18/23
- Следующая