Крестная внучка мафии 2 (СИ) - Марков-Бабкин Владимир - Страница 69
- Предыдущая
- 69/80
- Следующая
Проглотив ком в горле, я кивнула, а старик просто отключился.
Не дав мне сказать ни слова.
Ни спросить хоть что-то про Сандро. Ни пожелать нонно выздоравливать. Ни узнать, что мне делать.
И все-таки на душе мне стало значительно легче.
Живой!
Мой муж не погиб!
Это уже внушает надежду, что все будет хорошо. Правда не слишком яркую. Слова нонно «все пошло не плану» — не сулят ничего хорошего.
Понимая, что уснуть пока не получится, я решила пробраться на кухню. Еда лучшее лекарство от стресса. А я сегодня не ужинала.
Однако едва я открыла дверь, как чуть не закричала от ужаса.
А кого бы не напугало лежащее на полу за дверью тело?
Зажав рот рукой, я с трудом прикрыла дверь. Слава Богу, она не скрипит. Невольно я взяла с тумбочки маленький револьвер от деда. Я стреляю плохо, но это лучше, чем ничего.
Моя комната почти пустая.
Кровать, шкаф, шторы и зеркало.
Осторожно прижавшись к стене за дверью, как показывал мне когда-то Сандро, я посмотрела сквозь щель в коридор. Какой-то свет приближается в сторону моей спальни.
Бесшумно, как киллер из фильмов.
А вскоре появилась и внушительная мужская фигура в черной экипировке.
Мужчина озадаченно рассматривал коридор и встал у дверей, спиной ко мне. А я тихонько взвела курок и прицелилась. Стрелять? Или может быть это моя охрана?
Тогда что это за тело лежит у моих дверей?
Как вдруг в коридоре раздался неприлично громкий храп.
А мужчина резко развернулся и замер, видя меня в дверную щель. К счастью, для нас обоих на его лицо падал свет от телефона и я без труда узнала своего телохранителя Луку.
— Барыня… Все нормально… — нервно прошептал он, с округлившимися глазами. — Опустите револьвер, пожалуйста. Простите, что напугал. Я на дежурстве.
Лука виновато улыбнулся. Правда, когда на лицо светят снизу, это больше похоже на гримасу из фильма ужасов. Осознав, что так просто я пистолет не опущу, он пнул «тело» ногой.
— Эй, ты чего… — простонал кто-то в коридоре по-итальянски. — Больно же…
Однако заметив меня с револьвером, «труп» тут же вскочил на ноги и это оказался один из наших парней по имени Матео.
— Твою мать! — шепотом выкрикнула я, резко открывая дверь. — Какого черта ты улегся перед моей дверью⁈
Вот же придурки… Один улегся в футболке и спортивках под дверь. Второй сменил обычный костюм на черную футболку и военные брюки. Еще и без обуви крадется, как убийца!
— Синьора, простите… — простонал Матео. — Я никогда не сплю на посту.
— Угу… Я вижу!
— Синьора, Матео уже отработал свою смену, — виновато произнес Лука. — Ему положено по графику спать, но не хватило места на персидском коврике. Квартира-то маленькая.
Держа в руках револьвер, я невольно прошлась по коридору и заглянула сквозь открытую дверь в гостиную.
И правда.
Из пятнадцати человек в моей охране, пятеро сейчас спит на полу на том самом пушистом коврике. А начальник моей службы безопасности, как старший по званию, дрыхнет на диване.
Остальные же на дежурстве внутри или снаружи.
А в квартире есть лишь гостиная, две спальни, коридор и кухня.
И вроде бы хочется наорать на Луку и Матео, но, постояв десять секунд на голом паркете, я смягчилась. На коврике спать явно теплее, чем на полу.
Чувствуя, как быстро мерзнут босые стопы, я пожалела, что решила остаться у дяди, а не поехать в дом Лукрезе в Париже. Нужно было подумать о том, чтобы и моя охрана могла нормально отдохнуть.
По долгу службы они не оставят меня одну.
Парни работают круглосуточно. И конечно, они не роботы и ничто человеческое им не чуждо.
— В моем шкафу есть одеяла и подушки, — все еще злясь, прошипела я. — Возьмите на всех и раздайте парням. Три подушки на моей кровати тоже можете забрать, как и покрывало.
Не глядя на парней, я направилась на кухню.
Правда не успела я и дойти до конца коридора, как встретила Эшфорд в халате. От нее невообразимо вкусно пахло едой и невольно я начала принюхиваться в поисках источника аромата.
Точно… Два больших пакета из доставки еды.
Что же там у нее так вкусно пахнет?
Посмотрев на револьвер в моих руках, Энн кашлянула и ногой отодвинула пакеты подальше себе за спину.
— Разбой — это святое, — мелодично произнесла она. — Но за шелковую курочку я тоже готова сражаться.
— Ой, извините, — спохватилась я, убирая пистолет в карман. — Охрана меня напугала.
— Я видела, — вдруг рассмеялась Энн. — Надеюсь, ты сможешь осилить порцию своего дяди? Он лег спать раньше, чем приехала доставка.
Пройдя пару метров по коридору, она отодвинула дверь в восточном стиле, а я изумленно рассматривала комнату значительно больше гостиной. Такое ощущение, будто я попала в исторический сериал.
Китайский, конечно.
Даже большой и низкий стол и стулья без ножек были как в кино. Единственное, что не соответствовало обстановке, это халатик Эшфорд. Мне кажется, что это не китайский ханьфу, а самое настоящее японское кимоно.
Но самое удивительное то, что весь пол был устелен открытыми книгами, каталогами, а еще заставлен коробками и самыми разными ящиками. Деревянными, пластиковыми и металлическими.
— Уже так поздно… А вы до сих пор работаете? — изумленно произнесла я.
— Найти подарок для Цзяо Ю, не так-то просто, — слегка пожала Энн плечами. — Вот и перебираю варианты, что у меня есть или у кого я могу что-то перекупить для тебя завтра утром.
Проглотив ком в горле, я со всем уважением поклонилась ей по-китайски, как она меня научила.
— Спасибо, — взяв у нее один пакет с едой, я принялась помогать накрывать на стол. — Думаете, в текущей ситуации нам есть смысл идти на встречу?
— Думаю, что не пойти на встречу — это тоже самое, что поставить крест на хороших отношениях с Ю в будущем, — распаковывала Энн контейнеры. — А будет ли в этом смысл — покажет время. Надеюсь, ты умеешь пользоваться палочками?
— Да, немного, — кивнула я, несколько неуклюже садясь за непривычно низкий стол и на стул без ножек.
Эшфорд шустро открывала контейнеры, а я мягко говоря обалдела от количества еды на двоих.
Две большие порции супа. Пять контейнеров с маринованными овощами или салатами. Жареный рис с овощами. Креветки в панировке. Паровые булочки. Жаренные дим-самы. Ну, или какие-то другие жареные китайские пельмешки.
И самое главное — шелковая курочка с подливой.
Целая тушка.
Выглядит черная курица, конечно, не очень аппетитно, но пахнет… Господи, я не помню, чтобы хоть одна тушеная курица в моей жизни была столь ароматной. А на вкус просто сказка.
— Я рада, что твой муж жив, — улыбнулась Энн, заботливо подкладывая мне куриное бедрышко.
— Откуда вы знаете? — изумилась я.
— Пускай твои глаза грустные, но они снова сверкают, — усмехнулась она. — И ты проголодалась. Значит надежда есть и жизнь продолжается.
Она положила мне в тарелку с рисом какой-то салат.
— Как говорят в Китае: «Ешь больше». Это и вкусно, и очень полезно.
— И вам приятного аппетита, тетя Энн, — тепло улыбнулась я, тоже подкладывая ей лучшие кусочки курицы в знак заботы и уважения.
Довольно долго мы ели молча, особенно живо поглощая целую курицу, а я с горечью осознала, что даже если бы мой муж погиб, жизнь бы продолжалась.
Охрана бы спала по графику смен. Эшфорд бы также села ужинать. Бальдини бы делал все, чтобы взыскать с Лукрезе долг по полной программе. Фабио с Мариной готовились бы «спасти бы семейный бизнес», а Джиротти и остальные бороться за шанс стать Крестным Отцом.
И даже мне пришлось бы жить дальше.
— Надеюсь, тебя успокоит, что смерть твоего мужа и его деда никому не принесет выгоды, — ободряюще произнесла Энн. — Твоя и твоего ребенка тоже. Всем будет удобнее, если Александр просто сядет в тюрьму.
— Это не особо подбадривает… — пробормотала я, громко похрустывая куриным хрящиком.
Сама не знаю зачем, я достала телефон из кармана халата и проверила стоимость акций.
- Предыдущая
- 69/80
- Следующая