Выбери любимый жанр

Кодекс Крови. Книга ХI (СИ) - Борзых М. - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

И хоть я хотел не светиться, но уворачиваться под ударами водяных плетей и пытаться маневрировать с ребенком в руках выходило из рук вон плохо. Спасало только то, что воспитатель ещё не позвал на помощь, а сам пытался сбить меня. Когда очередное водное лезвие прошло в опасной близости от головы мальчика, моё человеколюбие иссякло.

Я вскипятил кровь воспитателю, одним махом превратив его в мумию.

Может быть, вышло неоправданно жестоко? Но только я во время манёвров просмотрел память крови убитого и обнаружил, что ребёнок не сам соскользнул с края волнореза. Ему помогли. А уж детоубийцы в моей картине мира не могли рассчитывать на снисхождение и милосердие.

Тело убийцы так и осталось лежать на волнорезе, а мне предстояло принять решение: вернуть мальца домой, где вполне возможно кто-то из подельников завершит начатое, или унести несостоявшуюся жертву подальше и попытаться разобраться, кто и за что пытался от него избавиться. Я взглянул в огромные испуганные глазищи ребёнка и снова мысленно выругался. Вот как у меня получается находить геморрой на ровном месте? Сходил в разведку, называется.

— Дорогая, у нас пополнение в семействе. Встречай, — обратился я по кровной связи к жене.

В ответ пришло немое изумление. М-да, моё чувство юмора, как всегда, оказалось на высоте.

— В Макурадзаки случайно спас от убийства ребёнка. Как ты понимаешь, общаться с ним я не могу, но и оставить там не вариант.

К моему удивлению, когда мы приземлились среди камней у основания волнореза, мальчик даже не пытался вырваться и убежать. Он, как зачарованный, смотрел на сломанного воздушного змея, пронзенного острыми камнями, а затем переводил взгляд на мои крылья.

Я же менял ипостась на звериную и открывал прокол домой. Подхватив ребенка на руки, я вернулся в Хмарево.

Здесь нас уже ждала Тэймэй с тёплым пледом, тут же забрав у меня мальчика.

Передав ношу с рук на руки, я решил повременить с охотой на Акио Аканезуми. В конце концов, в собственном доме у меня развязаны руки. Все, кто решит наведаться по мою голову, здесь же и останутся.

* * *

Пока Аста с Лавинией отправились в Рюген, Ольге предстояло получить вольную из рода Бизоненсов. Будь на месте нынешнего главы его предшественник, эмпатке пришлось бы попотеть для свершения задуманного, но сейчас власть взяла одна из дочерей покойной Хильды Бизоненс с даром земли, потому проблем не должно было возникнуть.

Так оно и вышло. Спустя час после появления дома у эмпатки был на руках необходимый документ с печатью рода, но вот с какой стороны подойти к выполнению просьбы Михаила, она пока не знала. Помогла новая владычица Борнхольма. Заметив озабоченность племянницы, она поинтересовалась:

— Что гнетёт тебя? Уж не силой ли или обманом тебя заставили выйти из рода? — тётка хмурилась и настороженно ожидала ответ.

— Нет, что ты… Я просто думаю, где искать наши самые древние карты с историческими пояснениями и сводками. Мы такое не храним, а в императорской библиотеке вряд ли найду информацию, ведь она пережила несколько смен династий с гражданскими войнами заодно.

— Так на Рюгене же есть своя библиотека, — напомнила тётушка Ольге. — Покойная Ингрид вела собственный архив и любила упорядочивать старый родовой. Да и Рюген не знал ни единого нападения, избрав путь добровольного вассалитета.

— Тётя, ты — гений! — чмокнула Ольга новую владычицу Борнхольма в щёку по-родственному и отправилась искать лодку, дабы на ночь глядя перебраться с острова на остров.

* * *

Рюген после Борнхольма казался каменным великаном, на спине которого люди по недоразумению вдруг решили поселиться. Настроение здесь царило приподнятое, ведь на остров хоть и с непродолжительным визитом прибыла княгиня Рюгена. Всем не терпелось увидеть наследницу Михельса Исбьерна.

В честь прибытия Асты объявили народные гуляния. И пока всё внимание было приковано к ней, Ольга отправилась искать пресловутую библиотеку рода.

Обшарив замок Исбьернов сверху донизу, Ольга уже готова была признать поражение, но Аста вспомнила ещё об одном месте.

— Здесь под замком есть пещера. Меня там убивали. Может быть, библиотека там?

Ольга поблагодарила девушку и продолжила поиски.

Саму пещеру она отыскала сравнительно быстро, но вот сеть ходов и ответвлений внутри скалы эмпатке показалась бесконечной.

— Да здесь не только библиотеку, здесь стадо слонов можно спрятать, никто и не заметит, — ворчала себе под нос Ольга, отмечая на импровизированной карте пройденный маршрут.

Момент, когда её поиски увенчались успехом, она даже не осознала. Вот только что была очередная пещера со сталактитами и сталагмитами, а после — вполне себе приличный кабинет с книжными стеллажами, рабочим столом и даже маленьким диванчиком для ночёвки.

Эмпатка принялась просматривать отчёты и дневники Ингрид Исбьерн. Большинство из них было посвящено дешифровке письменности, основанной не то на клинописи, не то на рунах. Но кое-какие успехи у Ингрид были. Теперь оставалось с таким ограниченным инструментарием найти что-либо по теме поисков.

«М-да, всё равно что выучить китайский язык за час до экзамена по методичке и надеяться, что и так сойдёт», — провела Ольга знакомую по прошлому миру аналогию, но продолжила искать. Хорошо, что знание местных языков осталось благодаря памяти Хельги. Хоть с этим проблем не было.

* * *

Информацию по спасённому Тэймэй собрала быстро. Уже спустя час она уселась мне на стол, отодвинув гору бумаг.

— Какие новости?

— А новости следующие. Ты случайно спас от смерти юного князя Кайто Меказики, второго сына убитого мною старого князя Меказики. У того было два сына от племянницы императора. Первого у нас сын сжёг драконом, а вторым и оказался Кайто. Ребёнку шесть лет. Имеет потенциал золотой книги даймё, но фракция матери сейчас не так сильна, и всем заправляет дядя мальчика. Именно его ты видел на волнорезе. Про столь дорогостоящий заказ на наши головы мальчик не в курсе.

— Только одного не пойму, зачем устранять ребёнка, если можно прекрасно править регентом?

Я искренне недоумевал, в то время как мои руки гладили стройные ножки жены, забравшись под шёлк кимоно.

— Зачем править регентом, если сам имеешь шансы занять княжеский престол?

Здесь крыть было нечем. Ради власти и не такое вытворяли.

— Что делать планируешь? — допытывалась жена, чуть шире разводя в стороны бёдра.

— Сдам императору убийц, потом верну ребёнка. И пусть сами разбираются, кто кого и за что. Я себе только заказчика найду, прикрывающегося именем несмышлёного мальца. А пока, дорогая моя жена, раз уж ты пришла, я поведаю тебе о концепции супружеского долга.

Глава 7

Юного князя Меказики нужно было возвращать на Родину. При этом отправлять в холостую в Японию дирижабль ой как не хотелось. Другим же способом объяснить своё появление на территории империи было проблематично. Хотя…

Я набрал номер графа Майского. Тот ответил практически сразу же:

— День добрый, Михаил Юрьевич! Если вы опять по моему профилю, то мне уже совесть не позволит наживаться на ваших рекомендациях, начну брать вас в долю!

— Нет, Николай Александрович, увы и ах, но в этот раз я по другому вопросу. Я планирую наведаться в страну восходящего солнца и хотел бы в случае острой необходимости сослаться на проход через вашу изнанку. Помнится, мои люди помогали вам и роду Цикады.

Переход я всё равно планировал совершать проколом, но алиби нужно было подготовить на всякий случай.

— Без проблем. Когда проходили? Каким составом?

Я взял на заметку, что граф не стал задавать излишних вопросов, пойдя на встречу в моей просьбе.

— Вчера утром туда и завтра вечером пойду обратно. В сопровождении пятёрки охраны.

— Род Шиноби подтвердит в случае необходимости.

— Благодарю.

Приятно вести переговоры с деловыми людьми. Минимум вопросов и бесед на отвлечённые темы.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело