Выбери любимый жанр

Душелов. Том 2 (СИ) - Faded Emory - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

На это я уже ничего отвечать не захотел. Вместо этого спросил:

— Ну и? Что дальше?

— Прошу за мной, — произнёс он, вслед за чем развернулся, направившись вглубь склада.

Не раздумывая, я пошёл следом за ним, неторопливо осматриваясь по сторонам: бетонный пол, стены из железа, железобетонные балки, есть второй этаж, стоящие и лежащие на полу железные стеллажи, на некоторых из которых даже сохранились какие-то коробки, много мусора и в одном из углов стоит даже небольшой, сломанный погрузчик, который, видимо, хозяину склада было проще оставить тут, нежели пытаться отремонтировать. Ну и разумеется, повсюду стоящие слуги рода Картер, коих я уже насчитал только порядка тридцати человек. А ведь какая-то часть из них, думаю, вполне может ещё где-то прятаться на всякий случай.

И пока я над этим размышлял, мы прошли примерно чуть дальше середины склада, где меня встретил второй Картер. А именно — Брайн Картер. И на удивление… он выглядел растерянным.

Я, конечно, ещё по его реакции в школе понял, что он ничего не знает о происходящем, но всё же думал, что оказавшись в такой ситуации, будучи окружённым своими людьми и имея хорошо преимущество над своим соперником, — то есть, мной, — он всё-таки будет чуть более… воодушевлённым, что ли.

Но сейчас от него ничем таким совершенно не веет. Он мне, скорее, почему-то напоминает маленького ребёнка, уставшего ходить вместе с родителями по магазину и что хочет лишь, чтобы всё побыстрее закончилось. Впрочем, меня это совершенно не волнует, я тут нахожусь не из-за него, а из-за другого человека.

— Где Алиса? — спросил я, смотря на Эрика.

— Цела и находиться в одной из комнат склада.

— Я хочу убедиться в этом.

— Прости, но это невозможно.

— Тогда откуда мне знать, что с ней всё в порядке?

— Ниоткуда, — лаконично ответил он, улыбнувшись чуть ярче, явно получая от этого удовольствие. — Но ты ведь уже всё равно здесь, и отступать слишком поздно. Так что надо идти уже до конца, если хочешь получить её назад и сам уйти целым и здоровым.

— Такая самоуверенность.

— А разве она напрасна? Что ты можешь сделать? Позвать своих людей? Попробуй — и они сразу умрут. Заодно вместе с ними эту участь разделит и Алиса.

На это я вновь ничего отвечать не стал, спросив вместо этого:

— И что же я должен сделать?

— Всё просто — убей его, — произнёс он, указав рукой на своего младшего брата, что от услышанного впал в ступор. — А ты, братишка, будь добр, хотя бы умри сражаясь, как подобает члену нашего рода.

Возникла тишина: Эрик стоял, смотря на нас со стороны и улыбаясь; Брайн стоит напротив меня, опустив опустошённый взгляд в пол, видимо пытаясь смириться со своей участью; а я некоторое время обдумывал услышанное, пытаясь понять их цель.

— Понятно, — наконец произнёс я.

— Тогда убей его уже. Если жалко его или не хочешь пачкать руки — можешь даже использовать свой пистолет. Но давай без глупостей, чтобы никто лишний ненароком не пострадал.

— Я не об этом.

— А о чём же? — удивился он.

— Ваш план. Вы настойчиво хотите, чтобы я убил его. Для этого ты ко мне вчера приходил. Для этого заставили меня сегодня спровоцировать с ним конфликт в школе, чтобы он так же оказался здесь, и у меня был мотив убийства. А само убийство вы запишите на скрытую камеру, что установлена где-то. А может, их даже несколько. Потом распространите эту запись, и у меня возникнут большие проблемы. Таким образом вы избавитесь сразу от двух помех: от непутёвого члена рода и того, кто очернил ваш род своей победой. И помимо этого, нанесёте ещё репетиционную удар даже такому мастодонту, как род Агнэс. Неплохой план — несложный и эффективный.

— Ха, — усмехнулся он, поправив очки, — поздравляю. Ты понял суть, — немного похлопал он, — но что от этого меняется? Попытаешься противиться — умрёт не только Алиса с твоими людьми, но ещё и ты сам. А нам за это ничего не будет, ведь к нам не ведёт ни одна ниточка.

— Нет, от этого кое-что меняется. Теперь, зная о вашем плане, можно действовать, не боясь, сотвориться глупость и попасться в какую-нибудь ловушку.

И не прошло и пары секунд после моих слов, как к ограждению на втором этаже одна женщина-слуга подвела Алису, что пытается сопротивляться, пока её руки связаны за спиной, на ушах наушники, а на глазах — повязка.

— Она тут, — произнесла женщина-слуга, удерживая её и смотря на меня.

Я в ответ лишь кивнул.

А Эрик, подняв голову и посмотрев туда, сразу же закричал:

— Какого хрена⁈ Почему она, блять, тут, а не в той комнате⁈ Кто отдал этот приказ⁈

Но ответа он не услышал.

Вместо этого увидел, как один из слуг, стоящий слева от меня, одним взмахом обезглавил другого слугу чем-то похожим на алебарду. И пока голова падала, а из обрубленной шеи струилась кровь, возникла полная тишина — никто, кроме меня, не понимал, что происходит.

И это был не единичный случай: стоило отрубленной голове удариться об землю, как в это же мгновение подобное начало происходить по всему складу — слуги убивали друг друга, а если убить сразу не выходило, то начинали меж собой сражение до смерти. Но не всегда даже после смерти своего оппонента всё заканчивалось — некоторые продолжали сражаться и нападать на других, даже уже убив несколько своих.

— ЧТО, БЛЯТЬ, ПРОИСХОДИТ⁈ — выкрикнул в мою сторону Эрик. — ЧТО ТЫ, НАХУЙ, СДЕЛАЛ⁈

— По всей видимости, заключил сделку с дьяволом, — флегматично ответил я, с пугающим безразличием наблюдая за происходящей резнёй вокруг.

— О ЧËМ ТЫ ГОВ… — направился он ко мне, но… — КХА-а-А-А!!! — его грудь насквозь пробило копьё.

Он попытался обернуться, но не смог — его тело обмякло и он потерял сознание на полпути. И уже вскоре после этого вся резня закончилась: в живых остался лишь я, Алиса, стоящая рядом со мной и продолжающая пытаться отбиваться, и шокированный, дрожащий Брайн Картер, находящийся напротив меня.

Ну и конечно же, сам безжалостный убийца — мужчина лет сорока пяти, чьи глаза темнее любой ночи.

Глава 32

— Прекрасное зрелище, — проговорил мужчина лет сорока пяти, с лёгкой улыбкой на лице осматривая десятки окровавленных трупов и отрубленных частей тела разбросанных всюду. — Приятно видеть, как твои враги лежат у твоих ног в собственной крови. Не так ли, мой мальчик?

— Что с камерами? — проигнорировав его вопрос, удерживая Алису, спросил я.

— Разумеется, сломаны. Все до единой. Ещё до того, как началась эта чудесная схватка.

«Схватка»? Он эту одностороннюю бойню называет «схваткой»?

— Понятно. Тогда на этом твоя часть уговора выполнена.

— Уже спроваживаешь меня? Как грубо однако. А как же устроить своему союзнику победный пир?

— А тебе мало было этого кровавого пира? — кивнул я в сторону ближайших изрубленных на куски трупов, из части которых даже вывалились потроха.

— Ха… — усмехнулся он, неторопливо пройдя ко мне и подойдя, медленно приложив кончики своих ледяных пальцев к моей щеке, продолжил говорить, смотря на меня сверху вниз: — Только подумай, мой мальчик. На этом всё может не закончиться — я могу стереть весь род Картер с лица земли, уничтожив даже воспоминания о них. Тебе лишь нужно…

— Нет, — оборвал я его, дёрнув головой, сбросив его руку. — Не знаю, какие у тебя виды на меня и мой Дар, раз предлагаешь подобное, но более я с тобой сотрудничать не намерен. И ты это сам прекрасно знаешь, раз читаешь всё время мои мысли.

— Знаю. А ещё я отлично знаю, что, несмотря на эти громкие слова, ты очень и очень сильно боишься, что я в любой момент времени могу завладеть твоим сознанием. И ты с этим абсолютно ни-че-го не сделаешь.

— Тогда давай. Сделай это прямо сейчас. Если я или мой Дар тебе зачем-то нужен, то зачем тянуть? Зачем такому сильному и легендарному одержимому идти на сделки со мной?

Его улыбка стала чуть ярче, но при этом в его глазах на мгновение показались огоньки гнева, что он пытался из-за всех сил контролировать и подавлять, явно из нежелания мне вредить и портить со мной отношения.

47
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Faded Emory - Душелов. Том 2 (СИ) Душелов. Том 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело