Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 3 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 58
- Предыдущая
- 58/70
- Следующая
Когда дело касалось процедур в банке, если это не простое снятие или внесение средств, это занимало много времени. После почти двадцати минут ожидания были озвучены номера, и мы с Токуми подошли к своим окошкам.
— Здравствуйте, чем могу помочь? — улыбаясь, спросила меня женщина-кассир.
Я достал из кармана помятый чек банка «Honkong Bank» и протянул его кассирше.
— Пожалуйста, переведите деньги на мой банковский счёт, — попросил я и достал свою банковскую карту.
Кассирша с улыбкой взяла чек, но увидев сумму её глаза округлились, и она замерла в полном шоке.
— Простите, что вы делаете? Разве это не просто миллион? — настаивал я, всё ещё стремясь поскорее вернуться в офис и продолжить игру в танчики.
Кассирша быстро махнула рукой, чтобы я замолчал, и с натянутой улыбкой ответила:
— Господин, пожалуйста, говорите потише, чтобы другие не услышали… Вы что, не знаете? Для транзакций на сумму свыше двадцати тысяч требуется предварительная запись. Если сумма превышает сто тысяч, нужно обращаться к менеджеру по обслуживанию клиентов. У вас тут миллион, а это уже VIP-обслуживание. Если вы записались заранее, всё равно может понадобиться помощь директора, проверка.
Я был откровенно недоволен:
— Для чего все эти правила? Чек настоящий, деньги мои. Почему ваш банк так беспокоится?
Кассирша, ощутив неловкость ситуации, ответила, стараясь сохранить нейтралитет:
— Но таковы правила.
Её слова вывели меня из равновесия. Я знал, что эти правила установлены людьми, а не высшими силами, и начал говорить с возрастающим раздражением:
— Правила установлены людьми. Неужели нельзя «закрыть глаза» ради клиента? Разве нельзя проявить немного понимания? — Моё терпение иссякало. Деньги были мои, и каждый шаг на пути к их получению казался ненужной тратой времени. Эта бюрократия действовала на нервы, словно бездушный механизм.
Кассирша, напротив, выглядела так, будто вот-вот расплачется. Она, вероятно, размышляла о том, каким трудным и непредсказуемым может быть общение с клиентами, особенно когда речь идёт о таких больших суммах.
«Все богатые такие?» — читалось в её глазах.
— Господин, я всего лишь мелкий служащий, у меня нет полномочий решать такие вопросы. Пожалуйста, не усложняйте мне жизнь, — с тревогой в голосе попросила она.
Я едва сдерживал своё раздражение. Её страх и беспомощность только подливали масла в огонь.
Ещё немного, и я был готов взорваться:
— Как я могу усложнять твою жизнь? Просто перевести миллион — это не проблема, просто набор цифр на клавиатуре. Это же невероятно легко! — продолжал я убеждать её, но с каждым словом чувствовал, как ситуация становится всё более безвыходной.
Кассирша, видимо, не хотела терять работу, и её решительность была непоколебима. Она покачала головой, твёрдо отказываясь. Моё раздражение достигло пика — я чувствовал себя загнанным в угол.
С грохотом ударил кулаком по чёрной мраморной стойке, да так, что от удара по банку разнёсся гул:
— Вы переведёте мне мой миллион долларов или нет⁈
Мои слова эхом разнеслись по банку, привлекая внимание не только кассиров и других клиентов, но и охранников у дверей. Возникшая тишина была обманчива, и все вокруг застыли в ожидании.
«Кто-то действительно осмеливается требовать миллион долларов среди бела дня?» — эта мысль, казалось, пронеслась в головах у всех присутствующих.
Токуми, моя знакомая, была ошеломлена моим поведением. Она не понимала, что происходит со мной, и смотрела на меня с нескрываемым изумлением.
Вскоре к нам подошёл высокий охранник в зелёной форме. В его руке блеснула дубинка, а на лице читалась непреклонность.
Его взгляд был враждебен и угрожал бедой:
— Господин, пожалуйста, не совершайте ничего противозаконного, иначе я немедленно вызову полицию!
Ситуация усложнялась, и я не знал, как реагировать. Единственное, что пришло в голову — потёреть лоб в надежде, что это хоть как-то поможет мне собраться с мыслями.
К счастью, кассирша поспешила вмешаться, осознавая, что дело принимает опасный оборот:
— Не нужно так реагировать. Этот клиент не вымогает деньги, он просто хочет сделать перевод. Не нужно применять силу! — её голос был тревожен, но в нём звучала решимость.
Её слова несколько разрядили обстановку, и окружающие начали понимать, что произошло недоразумение. Однако это не изменило их отношения ко мне. Теперь они смотрели, видя во мне не более чем самоуверенного выскочку, который не знает правил.
Токуми, осознав, что ситуация выходит из-под контроля, решила вмешаться.
Она подошла ко мне, пытаясь смягчить конфликт:
— Господин Синдзиро, как насчёт того, чтобы записаться на приём в центр обслуживания VIP-клиентов прямо сейчас? Обычно это простая формальность и всего лишь короткая процедура, — её голос был успокаивающим, но я знал, что она просто пытается сгладить острые углы.
Пока она говорила, я осознал, что эта кассирша не пойдёт мне навстречу.
Вздохнув, я ответил:
— Хорошо, хорошо, запишите меня на приём, только не задерживайте мой обеденный перерыв.
Кассирша с облегчением вздохнула и, благодарно улыбнувшись Токуми, начала звонить менеджеру по работе с клиентами, чтобы объяснить ситуацию.
Охранник, осознав, что дело было недоразумением, осторожно посмотрел на меня, затем отвернулся и медленно пошёл обратно к входу. Казалось, что напряжение начало спадать, но в этот момент у входа в банк раздался грохот.
Внезапно возникла суматоха, и раздались крики, словно что-то взорвалось! Все в банке, услышав шум, обернулись и застали ужасную сцену: восемь мужчин в чёрных кожаных куртках и масках с пистолетами в руках ворвались в банк.
*Бах-бах-бах-бах-бах-бах…*
Выстрелы эхом разнеслись по залу, и пуля одного из грабителей разбила стеклянные двери. Осколки стекла разлетелись по полу!
Охранник, который только что вернулся к двери, не успел среагировать, когда несколько пуль попали в его тело. Он пошатнулся, отступая назад, а затем рухнул на пол, оставляя за собой кровавый след.
Пули, пробивавшие стены и плитку, подняли густую серую пыль. Бонсай, посечённые осколками, сделали зал ожидания похожим на поле боя. Паника охватила всех — будь то сотрудники или клиенты, все были напуганы до глубины души. Вид упавшего охранника внушал страх. Все осознали, что это не шуточное дело — перед ними настоящие пистолеты, способные в мгновение ока лишить жизни.
- Предыдущая
- 58/70
- Следующая