Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 3 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 39
- Предыдущая
- 39/70
- Следующая
— Похоже, удача сегодня не вашей стороне. Ну что же мне пора уходить. Пока!
Джерри Ли догнал меня и спросил:
— Господин Синдзиро, что именно вы поставили на кон? Почему мой старший брат так быстро согласился сыграть с вами?
Немного погодя я удовлетворённо кивнул и сказал:
— Ты действительно лучше своего брата. Твой отец должен гордиться тобой.
— Господин Синдзиро, вы преувеличиваете. Я просто проявляю гостеприимство, — ответил Джимми Ли.
Тогда я с дьявольской улыбкой добавил:
— Я сказал, что если он выиграет, то я отведу Маюми в бессознательном состоянии в его комнату.
Джерри Ли был ошеломлён:
— Господин Синдзиро, как вы могли так поступить с ней? Если она узнает, это разрушит вашу дружбу.
— А разве я не выиграл? Так что не паникуй, — с широкой улыбкой ответил я.
Джерри Ли покраснел, несколько раз кашлянул и ответил:
— Эм… Я просто беспокоюсь насчет будущих переговоров. Но я буду держать это в секрете, господин Синдзиро.
— Не переживай, я не буду этого делать сейчас. Миллиона мне хватит на какое-то время, — удовлетворённо сказал я.
* * *
Когда я вернулся в свою комнату, была почти полночь. Здесь было тихо, мягкий свет создавал уютную атмосферу.
Включил телевизор, по спутниковому телевидению показывали испанский канал. Это была учебная программа. Поскольку у меня не было языковых барьеров, оставил телевизор на этом канале.
Затем открыл кран в ванной, собираясь принять ванну. Но как только снял верхнюю одежду, кто-то постучал в дверь комнаты.
Мне стало любопытно, кто мог прийти так поздно, и быстро подойдя к двери открыл её. Увидел Маюми, которая уже переоделась в свободную пижаму. Её мокрые волосы говорили о том, что она недавно приняла душ, от неё исходил запах мыла.
— О, я думал, что это обслуживающая леди, которую я вызвал, а тут высшее руководство отдела, — пошутил я.
Маюми покраснела и отвернулась:
— Ты не можешь надеть рубашку перед тем, как открывать дверь?
— Собираюсь принять ванну, зачем мне надевать рубашку? — Ответил я, не собираясь одеваться. — Что привело тебя сюда так поздно? Ты же не хочешь со мной переспать? Я очень честный и порядочный человек.
Маюми не стеснялась и, увидев, что я не собираюсь надевать рубашку, больше не обращала на это внимания. Она вошла в комнату и начала осматривать всё, включая кровать и ванную.
Немного сбитый с толку, я спросил:
— Маюми, в чем дело? Наши комнаты одинаковые.
— Хм, — Маюми уставилась на меня. — Проверяю от имени Линако, что ты не «привёл сюда лису».
Не сдержав улыбку я сказал:
— Вы действительно проверяете от имени Линако? Мне кажется, что её это совсем не волнует, в отличие от вас, Маюми.
Когда Маюми поняла, что я имею в виду, она покраснела до ушей, а её пульс участился. Она весь день думала о том, что произошло в самолёте. Когда она представила, что я проведу ночь с другой женщиной, ей стало неприятно.
— Не думайте о себе так высоко. Думаете, женщины только и делают, что бегают за вами, чтобы «съесть» ваше мясо? Поскольку вы не «привели сюда лису», я ухожу.
Маюми, казалось, вот-вот упадёт от стыда, если останется. Опустив голову, она поспешно направилась к двери, чтобы покинуть комнату.
Внезапно я схватил её за руку. Она замерла на месте, стоя спиной ко мне, и нервно спросила:
— Ты… почему ты задерживаешь меня?
Вздохнув я сказал:
— Извините. То, что произошло тогда ночью. Искренне прошу прощения.
Та ночь, разумеется, имелась в виду ночь в доме Маюми. Я притворился спящим и дождался, пока Маюми поцелует меня. Всё это было сделано по её инициативе. Ошибки не было, но я обманул чувства этой женщины, притворившись спящим.
Маюми задрожала. Её красивое лицо было опущено.
Глубоко вздохнув, она равнодушно сказала:
— Я не понимаю, о чём ты говоришь. Не говори со мной о вещах, которые мне не ясны.
С этими словами она вырвалась из моей хватки и быстро вернулась в свою комнату. Я не ждал, что Маюми простит меня. Наши отношения были близкими, но холодными, это был сплошной беспорядок.
Полчаса спустя я принял ванну, надел пижаму, выключил свет и лёг, пытаясь заснуть.
Закрыл глаза и планировал погрузиться в страну грёз, но мой выдающийся слух позволил услышать то, чего не должен был.
* * *
В гостинице «Рассвет» в номерах были установлены обычные металлические замки. Они выглядели старомодно без современных магнитных ключей. Гостиница была построена в простом классическом стиле. Она была расположена на вершине холма и хорошо охранялась, поэтому проблем с воровством не было.
В этот момент по длинному коридору шёл красивый мужчина в форме официанта гостиницы «Рассвет». Он толкал тележку с разнообразными чистящими средствами. Официант медленно шёл, остановился перед дверью, осмотрелся по сторонам.
Он постучал в ближайшую к нему дверь, но не получил ответа. Официант всё равно постучал ещё два раза, чтобы убедиться. Затем он приложил ухо к двери, чтобы проверить, нет ли активности внутри номера.
Примерно через полминуты официант убедился, что гость внутри крепко спит. В руках мужчины появилась тонкая, но гибкая отмычка. Он вставил её в замок с мрачным выражением лица, прислушиваясь к лязгу в замке. Только эксперт мог понять значение этих едва уловимых звуков.
Примерно через полминуты послышался щелчок замка. Дверь, запертая изнутри, открылась!
Официант спокойно положил отмычку в карман брюк. И собрался зайти в комнату, когда кто-то неожиданно похлопал его по плечу. Он инстинктивно обернулся и нервно посмотрел на того, кто похлопал его по плечу.
Это был Синдзиро, который вышел, услышав необычные звуки. С улыбкой на лице, одетый в гостевую пижаму гостиницы «Рассвет».
* * *
На лице официанта появилось неловкое и почтительное выражение.
Он с раскаянием поклонился и сказал:
— Мои извинения, господин! Вы меня напугали.
— Напугал тебя? — спросил я, улыбаясь странной улыбкой и потирая подбородок. — Это твоя отмычка меня напугала. Такой навык не осваивается за год или два.
- Предыдущая
- 39/70
- Следующая