Выбери любимый жанр

Босс Гильдии (ЛП) - Кренц Джейн Энн - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

— Не пойми меня неправильно, — сказала Люси. — Пицца с сыром и оливками всегда будет занимать особое место в моем сердце. — Она вынула кусочек, положила его на бумажную тарелку и дала Отису. — Но я пришла к выводу, что, когда дело доходит до пиццы, слишком вкусная может слишком приесться.

Отис схватил бумажную тарелку двумя лапами и поспешил к дальнему концу стола.

— Очевидно, не для Отиса, — сказал Джаред. — Зачем заказывать сыр и оливки, если уже не лезет?

— Я делаю это ради Отиса. Пицца — единственная зарплата, которую он получает. Он много работает во время экскурсий. Думаю, он заслужил свое любимое угощение на обед. Это меньшее, что я могу сделать. Но учитывая мой бюджет, это означает, что в конечном итоге я тоже это ем.

Она вынула еще один кусок пиццы, положила его на тарелку и дала Джареду.

— Спасибо. — Джаред ухмыльнулся. — Сыр и оливки меня устраивают.

Люси взяла кусочек себе и села напротив Джареда. Она откусила кусочек и жуя, обдумывала мини-конфронтацию на парковке.

— Почему ты спросил, как долго я знаю Роксби? — поинтересовалась она.

Он пожал плечами, но его взгляд стал острее. В нем появилась напряженность, которая немного напомнила ей Габриэля. Еще один человек на задании.

— Совершенно очевидно, что они не в восторге от того, что ты не присоединилась к их команде, — сказал он.

— Очевидно, они хотят заманить меня в штат, потому что думают, что у меня есть доступ к будущим заданиям Гильдии.

Джаред слишком вежливо кивнул и съел пиццу.

Люси застонала. — Ладно, тебе не обязательно это говорить. Я знаю, что все думают, что у нас с Габриэлем отношения, личные.

— И это, — подумала она, — правда. Это была поразительная мысль. Она никогда не спала с клиентами. — Ой. подождите.

— Личная жизнь Босса меня не касается, но очевидно, что Роксби думают, что ты можешь быть им очень полезна, — сказал Джаред. — Если ты будешь в их команде, Гильдия обратиться в «Чародеев погоды» и, следовательно, вероятно, наймет больше погодников, когда работа по обеспечению безопасности активизируется. Это уже не за горами.

— Это, безусловно, одно из логических объяснений внезапного интереса Роксби ко мне. Но тебе интересно, может ли быть другая причина, не так ли?

— Приходило мне в голову, — сказал Джаред. Он откусил пиццу. — Видимо, ты тоже об этом подумала.

— Сейчас я немного параноик.

— Ты не одинока в своей паранойе и подозрительности, — сказал Джаред. — По крайней мере, мы не одиноки, будем. Я могу гарантировать, что возможность того, что Роксби причастны к твоему похищению, придет в голову и мистеру Джонсу.

— Мотив? Я не единственный метеоролог в городе.

— Нет, но ты лучшая, — сказал Джаред. — Я видел, как ты справилась с той бурей, с которой мы столкнулись во время последней экскурсии. Она была настоящая, не так ли? Это не просто надоедливый вихрь или небольшая пыльная буря. Она была небольшой, но сильной. Я никогда не видел энергетического шторма над землей.

— Добро пожаловать в Город Иллюзий. Как гласит девиз: «острые ощущения реальны».

— Думаю, мне здесь понравится.

— Погода потрясающая, — сказала Люси.

Глава 25

Габриэль остановился посреди дороги и проверил адрес, который дал ему Эйден. Судя по карте на его телефоне, они находились всего в полу квартале от настройщика.

— Почти на месте, — сказал он.

Был поздний вечер. Он и Люси находились в убогом районе глубоко в вечно серой Теневой Зоне. Отис сидел на его плече, очевидно, решив, что с такой позиции ему лучше все видно.

Район был в запущенном состоянии даже по меркам Теневой Зоны. Туман на узких улицах и переулках казался гуще. Не было ни грязных казино, ни дешевых мотелей; лишь кучка пустых магазинов, в витринах большинства из которых висела вывеска «АРЕНДА». Некоторые были заколочены.

Полчаса назад Эйден сообщил имя и адрес очень узкоспециализированного настройщика по имени Стюарт Питни. Питни уже не было в живых, он погиб в результате подозрительного пожара, уничтожившего его магазин.

Габриэль позвонил Люси и сказал, что опоздает, потому что хочет осмотреть сгоревший магазин. Она настояла на том, чтобы присоединиться к нему. Джаред доставил ее к дверям штаб-квартиры Гильдии и проинформировал Габриэля о встрече с Роксби. Габриэль сразу понял, что дело не чисто.

Он положил телефон в куртку и продолжил движение. Он возобновил разговор, который вел с Люси.

— Мне не нравится, что Роксби внезапно начали оказывать на тебя давление, чтобы ты присоединилась к их организации, — сказал он.

— Расслабься. — Люси поправила свой рюкзак. — Я уверена, что это просто бизнес-манёвр. Их нельзя винить. Они знают, что у меня контракт с Гильдией. Они тоже хотят свой кусок.

— У меня такое ощущение, что за этим стоит нечто большее.

— Мы с Джаредом обсуждали возможные варианты, но не смогли найти никакого разумного объяснения.

— Что, если они нашли что-то в Подземном мире, но не могут добраться до этого из-за погоды?

Люси покачала головой. — Трудно поверить, что они столкнулись с чем-то, с чем не могут справиться самостоятельно. Они оба очень, очень хороши, Габриэль. Более того, они могут объединить свои таланты и работать в тандеме.

— Может быть, они не хотят рисковать и потерять то, что им нужно, — сказал он.

— Я просто не могу себе представить, чтобы они наняли банду головорезов, чтобы похитить меня.

— План провалился, поэтому они используют другую тактику.

— Предложить мне долю в бизнесе — это больше в их стиле, — призналась Люси. — Но все равно …

— Мне это кажется актом отчаяния, — сказал Габриэль. — Они, должно быть, по какой-то причине находятся под давлением.

— Хорошо, я согласна, что сегодня они выглядели более чем немного встревоженными.

— Ты доверяешь Роксби? — он спросил.

— Зависит от ситуации. Они без колебаний воткнут мне нож в спину, если решат, что это позволит им получить эксклюзивный контракт с Гильдией. На самом деле, вероятно, именно этого они и пытаются добиться этим ходом. Даже если бы я приняла предложение о партнерстве, я уверена, что они придумают, как убрать меня с дороги, как только получат то, что хотят. Для них это обычное дело. Нет никаких сомнений в том, что они очень амбициозны.

— Амбиции — очень мощный мотиватор, — размышлял Габриэль.

Люси подняла брови. — Да, что ты не говоришь.

Габриэль решил проигнорировать это. У него были проблемы посерьёзнее.

Он остановился в конце квартала и посмотрел на вывеску над заколоченным магазином. Она сильно обуглилась в результате пожара, но надпись можно было различить: «НАСТРОЙКА ЯНТАРЯ У ПИТНИ». РЕДКИЙ ЯНТАРЬ НАША СПЕЦИАЛЬНОСТЬ. Ниже была еще одна табличка: ОПЕЧАТАНО ПО ПРИКАЗУ НАЧАЛЬНИКА ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ.

— По словам Эйдена, это то самое место, — сказал он.

Люси изучала почерневшие от дыма кирпичные стены. — Когда произошел пожар?

— Около четырех месяцев назад. Было расследование, но поджигателя так и не нашли.

— Значит, мы вламываемся?

— Мне нравится думать об этом как о получении доступа нетрадиционными способами. У меня не было времени получить ордер.

— Я не думаю, что нетрадиционные средства станут большой проблемой в этом районе, — сказала Люси. — Я не вижу свидетелей.

— Все-таки я бы предпочел не привлекать к себе внимание. Давай попробуем переулок. Всегда есть черный ход.

Они дошли до конца квартала, свернули в полутемный переулок за небольшими магазинами. Была пара ржавых мусорных баков, разбитые бутылки из-под вина и пива, а также мусор.

Отис оглядел сцену и усмехнулся.

— Он любит переулки, — объяснила Люси.

— В переулке всегда можно найти что-то интересное, — сказал Габриэль.

— Пожалуйста, не говори, что тебе нравится тусоваться в переулках.

— Только в выходные, когда больше нечего делать.

Люси бросила на него взгляд. Он не обратил внимания, потому что его разозлили. Его интуиция пронзала все его чувства маленькими искрами. Он на правильном пути.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело