Выбери любимый жанр

Младший сотрудник Синдзиро-сан (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 59


Изменить размер шрифта:

59

Она кивнула, продолжая улыбаться:

— Да, но мне кажется, директор Цуёси не в восторге.

Я посмотрел на неё с удивлением и, не сдержав улыбки, сказал:

— Значит, ты всё понимала, но продолжала притворяться невеждой?

Цуруко рассмеялась и сказала:

— Я не знала всего, но догадалась о многом, наблюдая за тобой.

— Если Цуёси будет тебя запугивать или усложнять жизнь, дай мне знать. Я разберусь с ним, как с Хироси и его отцом, — сказал я серьёзно.

— Поняла, Синдзиро-сан, — ответила она.

Цуруко удивила меня своим умом. Она знала больше, чем я предполагал. Но вела себя как беззаботная девочка, которая тайно волнуется о других.

Когда мы приехали к её дому, родители Цуруко только что вернулись с прогулки. Увидев нас, они выглядели удивлёнными.

— Синдзиро! У тебя дорогая машина! — воскликнул старина Нагаи. — Я всегда знал, что ты непростой парень, но не ожидал, что всё так быстро изменится. Ты сменил работу и машину!

Тем временем его жена, увидев пакеты с одеждой в руках Цуруко, с волнением спросила:

— Цуруко, зачем ты купила столько одежды? Эти сумки выглядят очень дорогими!

— Мама… — застенчиво начала Цуруко. — Это Синдзиро-сан купил мне всё это.

На лицах её родителей появилось странное, но счастливое выражение. Они смотрели на меня с теплотой.

Цуруко знала о мыслях своих родителей. Если бы она сказала, что я женат, они бы запретили ей со мной общаться. Поэтому она быстро схватила сумки и убежала в дом, даже не попрощавшись.

Старина Нагаи искренне сказал:

— Синдзиро, Цуруко было нелегко с детства. Не разочаровывай её.

Я не знал, смеяться мне или плакать, поэтому просто кивнул. Сейчас объяснения могут только усугубить ситуацию.

Попрощавшись с пожилой парой, я подумал, что если бы не встреча с Линако, то женитьба на Цуруко была бы неплохим вариантом. Она вдумчивая и добродетельная.

Но как только я вспомнил, что моя жена лежит в больнице, я отбросил эти мысли. В любом случае, я должен пройти этот путь с Линако. Что будет дальше, никто не знает.

Когда я вернулся домой, вечерний воздух стал прохладным, и холодный ветер качал деревья. Просторная и пустая вилла казалась мне невероятно тихой. Завтра мне на работу и поездка в командировку.

* * *

Я не мог уснуть всю ночь и проворочался в кровати до утра. Но это не сильно меня беспокоило.

На следующий день я, как и планировал, отправился за завтраком к уличным торговцам. Купив еду, я вернулся в офис с несколькими пакетами.

Красавицы уже ждали меня. Как только я вошёл, они бросились ко мне, чтобы получить свои любимые лакомства. Некоторые даже оставили на моём лице влажные следы от поцелуев.

Харука, улыбаясь, подшутила надо мной:

— Ты с самого начала настаивал на покупке завтраков, потому что ожидал такого отношения?

Я не растерялся и, поедая булочку, ответил с улыбкой:

— Если ты меня тоже поцелуешь, я тебе скажу.

Она закатила глаза и усмехнулась:

— Всё, что ты умеешь — это использовать невинных замужних дам! — сказала она и больше не обращала на меня внимания.

Вдруг я вспомнил кое-что и, взяв мясную булочку, направился к Отару. К моему удивлению, он дремал за своим столом.

— Привет, Отару, пора завтракать, — сказал я, толкнув его локтем.

Он пробормотал что-то невнятное, потёр покрасневшие глаза и поднялся.

Увидев булочку, которую я ему протянул, он улыбнулся:

— Большое спасибо за завтрак.

Я посмотрел на него и сказал:

— Не перенапрягайся. Если тебе нужна помощь, обращайся к нам, возможно, мы сможем помочь.

Отару заметно занервничал, его лицо побледнело, и он быстро заморгал:

— Нет… ничего, я просто плохо спал прошлой ночью.

— Не перенапрягайся, — повторил я, похлопав его по плечу.

Затем я вернулся на своё место ожидая, когда придет Ёсихиро. На этот раз мы с ним поедем в командировку на Филиппины.

Наконец спустя десять минут появился Ёсихиро.

— Привет, Синдзиро, ты готов ехать?

* * *

Час спустя мы стояли уже в международном аэропорту Токио. Я некоторое время осматривал зону вылета.

Глядя на меня с раздражением, Ёсихиро спросил:

— В чем причина?

— О чем ты, Ёсихиро?

— Я знаю, ты ненавидишь меня так же сильно, как и я тебя. У тебя должна быть причина, по которой ты выбрал меня.

Причина? Конечно, она была. Это был не кто иной, как сам Ёсихиро.

Если кто-то из нас не покинет компанию, нам придется работать в одной команде. Кроме того, Ёсихиро был принят на работу намного раньше и имел более высокий ранг, чем я. Лучше сделать его союзником, чем врагом, даже если это потребует больше жертв с моей стороны.

Я не собирался становиться на колени перед Ёсихиро для примирения. Вместо того я хотел заставить Ёсихиро первым обратиться ко мне за примирением. Проще всего было подтолкнуть его к пропасти, чтобы он нуждался в моей помощи. Тогда я охотно протянул бы руку, и я уже представлял себе такую ситуацию.

Ухмыльнувшись, я ответил, придавая своему голосу легкую иронию:

— Я тебе уже говорил, не так ли? Я попросил тебя направлять меня, потому что я неопытен. Это была моя искренняя просьба.

Ёсихиро мне не поверил. Его глаза сузились, и он попытался прочитать мои скрытые мотивы. Он не спрашивал, зная, что я не открою свою настоящую мотивацию. Мы давно были знакомы, и он понимал, что если я решил что-то скрыть, то так и будет.

Какова бы ни была причина, Ёсихиро получил поддержку в проекте, который обещал огромные результаты. Его усилия и знания не раз спасали компанию из самых трудных ситуаций, и этот проект не стал бы исключением.

Он самодовольно сказал, как будто благодетельствуя:

— Тебе не обязательно быть таким почтительным между нами.

Я сдержал улыбку. Он считал более комфортным обращаться к нему как к другу, а не как к начальнику в компании. Наши отношения были гораздо глубже и сложнее, чем простая иерархия начальник-подчинённый.

59
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело