Выбери любимый жанр

Камердинер Ее Высочества (СИ) - Кулекс Алекс - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

— Добрый день, господа. — выполнил легкий поклон Лакар, когда мы подошли ближе.

— И тебе хорошего дня. — отозвался Ловур.

Видимо, он здесь в качестве руководителя отряда. Потому что остальные безропотно давали ему возможность вести диалог, не претендуя на первенство.

Я оглядел остальных. Половину я знал лично, и они меня. Некоторые даже кивнули в знак приветствия, и я им вернул движение. Другие смотрели зло, оставшиеся все внимание сконцентрировали на графе.

— Что-то я не помню у тебя большой любви к самозванцу. — наклонил голову в вопросе темный. — С чего вдруг ты на его стороне?

— Я за перспективу. — оскалился противник. — Мне пообещали отдать твой надел, когда мы победим.

— То есть — никогда. — ухмыльнулся Лакар. — Хотя, что-то подсказывает мне, что ты это делаешь из-за дочери, которая томится во дворце.

— Заткнись! — моментально вспылил собеседник. — Ты не знаешь всего!

— Я? — улыбнулся темный. — Ваш товарищ, которого подослал король, был очень откровенен с нашим лидером.

— Он все выложил Орфейе? — удивился Ловур.

Я же в это время осматривал обстановку. Ничего особо в замке-то за наше отсутствие и не поменялось. Словно и не уезжали отсюда. Стоя здесь, я вижу пыль в одном месте, за которое отец всегда гонял нерадивых служанок. Вот так. Стоило ему покинуть дворец, и они снова упустили это место. А вот там, где стоит постамент с двумя вазами, вообще забыли протирать — в глаза бросается то, как они потускнели.

— Орфейя — будущая королева. — внезапно горделиво заявил Лакар. — А я про лидера всех магов, который своей силой объединил знать королевства. Господин, подойдите.

Глядя на обстановку, я и не понял, кого именно зовут, пока два сопровождающих темных не толкнули меня вперед.

— А? — отозвался в удивлении, понимая, что все прослушал.

Я непонимающе завертел головой. Десять магов, что стояли напротив, подобрались и их взгляды стали очень строгими.

— Что ты несешь, идиот? — отозвался Ловур. — Он простолюдин и слуга. Какой маг?

— Господин, — не обращая ни на кого внимания. — помните того барона, который до утра рассказывал Вам истории. Что он там говорил про дочерей знати?

— О! — понял я, чего от меня требуется, и все внимание обратил на злого высокородного напротив. — Так это твою дочь подарили ему на ночь за верность? — а я глянул на другого представителя знати и нахмурился. — Или твою?

Эти слова отозвались рябью по противникам, словно круги от брошенного в воду камня. Сразу же начались шепотки между дворянами и непонимание на лицах. Только высокородный лидер покраснел словно рак.

— Это ложь! — взбесился он. — Король обещал защиту!

— Ого! — удивился в ответ. — Край непуганых идиотов. Да ваш узурпатор, вместе с ближним кругом, пользует всех детишек и держит их, как гарем. Не удивлюсь, если уже обрюхатил некоторых.

Мои слова вызвали всеобщий шок. Противники просто застыли. Я уверен, что слухи ходили, но сами владельцы атрибутов отмахивались от них. Даже допустить подобное мысленно — больно. Скорее всего, кто-то был в курсе, но молчал. Возможно, ему возвращали испорченную дочь или типа того.

Кто знает. С этим мы будем разбираться позже. Но то, что король не брезговал окружать себя девушками — факт. Барон рассказывал про это во всех красках.

— Это все…

— Да сходи и сам спроси. — отмахнулся от него. — А сейчас разойдитесь. Вам еще нужно будет разбираться с последствиями правления этого клоуна.

В этот самый момент послышались громкие шаги и из-за поворота выбежали два десятка магов. М-да. Поредели ряды. В живых осталось всего пятнадцать человек. Вот и начались первые потери. Две группы резко замедлились и пошли к нам пешком, не торопясь.

— Хит! — махнул рукой граф Лунет, который возглавлял один из десятков.

Я кивнул в ответ и дождался, когда они дойдут до нас.

— Кто погиб? — уточнил собрано.

— Бароны Ларинот со старшим сыном, Ломинок и Ликунар с отпрыском. — доложился высокородный и разочарованно покачал головой. — Мы попали в засаду, и они…

— Все нормально. — заявил ему. — Они герои, и их семьи ни в чем не будут знать нужды.

Мой собеседник твердо кивнул на эти слова. Я же вновь повернулся к противникам. В стане врага царило уныние. Одно дело: десять против пяти, и совсем другое — двадцать владельцев атрибутов.

— Хит! — внезапно подал голос один из знакомых баронов, молодой мужчина высокого роста со светлыми волосами и яркими голубыми глазами. — Ты и правда лидер всех магов?

Я пропустил эти слова мимо ушей и вновь воззрился на Ловура.

— Итак, — заключил я. — сейчас у Вас есть два пути. Первый, вы все умрете. Второй, спасете своих детей. Выбирайте. Считаю до пяти.

Не прошло и трех, когда граф поднял правую руку вверх.

— Мы… — начал он и оглянулся на сподвижников, те ответили ему кивками. — мы пойдем с вами.

— Не с нами, — поправил его. — а впереди нас. Не хватало еще показывать свои спины.

— Да-да. — закивал мужчина, понимая, что другого варианта не было изначально.

Лакар поставил руки на бедра и орлом оглядел наш небольшой отряд. Его глаза так и говорили — видели, какой у нас господин. Я покачал головой. Не нравится мне быть в центре внимания. Бесит.

Ловур надавил на створки, и они разъехались в стороны. Десять магов отправились вперед, а мы чуть позади. Думаю, граф хочет задать много вопросов королю, потому и спешит в тронный зал.

Во второй комнате не было никого.

Перебежчики быстро дошли до конца помещения и открыли следующие врата. Вот тут-то я понял почему нигде не было представителей знати.

Тронный зал был забит дворянами. Все осталось прежним. Те же сводчатые окна, те же масленые светильники, украшенные золотом. Сюда может вместиться и в три раза больше народа, чем было сейчас.

На троне восседал отец того сосунка, которого я грохнул. Граф Лонин.

Семейное сходство на лицо, тот же прямой нос, те же светлые глаза и короткие волосы пшеничного цвета. Он уже отменил действие артефакта, и защита накрывала куполом только его.

Но это все мелочи.

Прямо перед толпой магов гулял отец Орфейи собственной персоной. Сейчас он остановился и воззрился на нашу небольшую группу владельцев атрибута. Небольшую, сравнительно с той толпой, что была внутри помещения. Тут под сотню магов. Наверняка прибыли из Монтру, хотя Лакар так и не смог узнать об их взаимоотношениях с самозванцем.

— Хит! — обрадовался рыжий правитель. — Мальчик мой! Что ты тут забыл?

Я продрался вперед через остановившихся представителей знати. Они-то думали, что короля держат под домашним арестом, а тут такое.

Все, кто был сзади, зароптали. И я могу их понять — все они были верны правителю, а значит, возможно, они ошиблись стороной конфликта.

— Ваше Величество. — выполнил самый учтивый поклон, на который был способен. — Я пришел заявить о том, что узурпатор будет свергнут, а его место займет законный наследник. Точнее, наследница.

— А Орфейя молодец. — кивнул бывший король. — Как она всех провела вокруг пальца? Украла артефакты, переманила тебя на свою сторону. Вон сколько сделала и вернулась в родную страну. Все для того, чтобы испортить наши планы.

Толпа магов за спиной короля выглядела уверенной и раскованной. Многие улыбались, а некоторые даже в открытую издевались и посмеивались. Ехидные комментарии сыпались, как из рога изобилия.

— Меня никто не переманивал. — покачал головой. — Вы сами назначили меня на место личного слуги Ее Высочества.

— Да. — важно кивнул рыжий собеседник, пока остальные почтительно молчали. — Так и есть. Вот только… Кто захотел тебя в слуги? Кто уговаривал меня? И еще, кто подослал ту девчонку, чтобы она устроила тот скандал? Неужели ты думаешь, что эта дурочка случайно зашла в ту комнату?

— Не нужно расхваливать Вашу дочь еще больше. — отмахнулся от него. — Я и так верно выполняю поставленные задачи.

Раздались редкие смешки, а после знать разошлась не на шутку. За половину тех фраз, которые я услышал — можно смело казнить за оскорбление.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело