Выбери любимый жанр

Орден Кракена 6 (СИ) - Сапфир Олег - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

Алисия откинула в сторону подушку и поднялась с кровати. Волосы её были растрёпаны, а под глазами залегли тёмные круги.

— Пойдём завтракать? — спрашиваю её.

— О нет, я ночью так переела, что думаю, целый день есть не смогу, — покачала она головой и принялась одеваться.

Ну, а я всегда голоден, как и мои еноты. Поднявшись с кровати, быстро натянул штаны и рубаху.

— Тон-тон-тон! — едва надел сапоги, как в дверь спальни громко постучали.

— В чём дело? — выкрикнул я, направляясь к двери.

— Господин, во дворе вас ожидает гонец от бургомистра. Говорит, что у него очень срочные сведения, — услышал я голос своего дворецкого.

Отодвинув задвижку, распахиваю дверь и быстрым шагом выхожу в коридор. Если такая срочность, значит что-то плохое намечается. Но с чего бы вдруг? По-моему, у нас всё хорошо складывалось. Может быть, Совет лордов в Ториане что-то учудил?

Перебирая в голове эти мысли, быстро выхожу во двор, где всё ещё прохладно и утреннее солнце ещё не успело нагреть землю. Хмурый гонец Флавия стоял рядом со своей лошадью.

— У вас для меня письмо? — спрашиваю его.

— Нет, — кратко отрезает он. — Бургомистр просил доложить информацию лично, и времени на письмо он не тратил.

— Тогда внимательно слушаю, — поторапливаю его.

— У нас есть срочные сведения. Инферния и Ардан объединились против Инкастера, — начал докладывать гонец. — Также, по нашим данным, Инферния готовится к выступлению со своим флотом на Мальзаир. Они нападут на город с моря, а Ардан собирается атаковать его с воздуха.

Вот черт! Почесывая затылок, я недоумеваю, как всё так перевернулось. Видимо, арданцы сумели убедить инфернианцев, что совместными усилиями они смогут нас разбить и поделить добычу пополам. Это значит, что весь мой план полетел в тартарары. Положение, конечно, паршивое, но могло быть и хуже. Во всяком случае, ситуацию ещё можно исправить и попытаться выкарабкаться из неё.

— Спасибо за вести, — говорю вслух. — Передайте бургомистру, что мне нужно немного подумать. Но я благодарен, что он предупредил меня, и теперь буду готовиться.

Гонец поклонился и, вскочив на свою лошадь, помчался обратно в Мальзаир. Недолго глядя ему вслед, я развернулся и уже хотел отправиться к Алисии, чтобы обсудить это. Но вдруг мои гвардейцы на башнях неожиданно забили в тревожные колокола.

Что это значит? Не теряя времени на размышления, я помчался к лестнице на стене. Взбегая по её ступеням, слышу голоса гвардейцев:

— Оно огромное!

— Просто гигантское!

Что же это? Торопясь, я вбегаю на каменные плиты сверху и прислоняюсь к зубьям стены, быстро дыша, устремляю взгляд вдаль, вместе с моими гвардейцами. Вижу, как гигантское летающее существо из некротической плоти, покрытое странными наростами, похожее по размерам на летающий корабль, движется по небу прямо в нашу сторону.

— Кажется, бывает и хуже… — вырывается у меня.

Глава 10

Услышав тревожные звуки колоколов, все высыпали на улицу. Алисия одной из первых прибежала ко мне на стену, и с удивлением принялась рассматривать гигантское существо, показавшееся в небе. Я кратко пересказал ей новости, доставленные гонцом, и попросил гвардейцев перестать звонить в колокола.

— Да плевать мне на то, что там Ардан и Инферния вместе удумали, — тут же высказалась Алисия. — Лучше скажи, что нам делать с той штукой в небе? Эта крылатая тварь из некротики всех нас сожрёт за один раз.

— Готовиться будем к встрече с ней, — ответил я, потирая шею ладонью. — Нужно принести все боевые зелья на стены и поставить побольше ящиков рядом с катапультой.

— А может, пока не поздно, лучше позвать подкрепление? — предложила она. — Рузельтона хотя бы, он ближе всех к нам.

— Попробуем справиться своими силами, — сказал я, и жестом подозвал к себе Квазика. — К тому же, у Рузельтона сейчас осталось не так много боевых магов.

Обратив внимание на взволнованного Квазика, который был бледен, и явно думал, что нам всем крышка, я отдал ему пару команд насчёт зелий. Он молча кивнул в ответ.

— Квазик, у тебя всё в порядке? Ты какой-то молчаливый, — снова обратился я к нему.

— Джон, ты же тварь в небе видишь? — он кивнул в сторону. — Мне сейчас не до разговоров. Я прикидываю, сколько мы можем потерять людей.

— Слушай, я тоже не рад таким обстоятельствам, но раньше времени не паникую, — положил ему руку на плечо. — Да, наше положение сейчас не очень, ведь к Мальзаиру плывут инфернианцы, а арданцы вот-вот атакуют с воздуха. Но мы ещё живы, значит, есть время придумать отличный план.

— Я уже его придумал, — серьёзным тоном сказал Квазик. — Надо уходить отсюда. С каждым разом положение становится всё более отчаянным, и глупо оставаться здесь.

— Квазик, если постоянно убегать от трудностей, то когда-нибудь тебя настигнут вещи куда пострашнее, — наставительно сказал я.

— И что может быть пострашнее этого? Мы посреди враждебных сторон, на нас летит огромная тварь. Мы будем биться сегодня не за жизнь, а за смерть. Я даже уже не уверен в нашем успехе. Извини, Джон, но не из всех ситуаций можно выйти сухим из воды, — размахивая руками, заявил он.

Честно говоря, терпеть не могу, когда люди паникуют и кричат, как всё плохо, и что мы все погибнем. Вместо слов я предпочитаю действия. Чтобы ни случилось, сдаваться или отступать я не намерен.

— Джон, присмотрись внимательнее, — вдруг раздается голос Кракена в моей голове.

К чему это он? Я снова устремляю свой взгляд на летящее существо. Чем дольше я на него смотрю, тем шире расплывается улыбка на моем лице. Мои напарники с недоумением косятся на меня.

— Ты чему улыбаешься? — кашлянул в кулак Квазик. — Что на этот раз придумал?

— С этой тварью в небе вы сами справитесь, — говорю им, хитро улыбаясь. — А я уезжаю!

— Джон, извини, конечно, но это совсем не смешно, — вмешивается Алисия. — Проверять наши навыки — одно, но оставлять нас в момент серьезной опасности — совсем не похоже на тебя. Куда ты собрался, когда на замок надвигается беда? Ты действительно нас всех бросишь?

— Именно, — киваю ей и направляюсь к лестнице.

Спускаясь по ступеням, встречаю сонного конюха, сидящего на бочке и тоже с отчаянием глядящего в небо.

— Мариус, приведи мне коня! — окликаю его.

— Как? — он взбодрился и подскочил с места. — Ведь колокола в замке били тревогу, а вы уехать хотите?

— Мариус, ты хоть не причитай, как и все остальные, — говорю ему. — Делай, как я сказал!

Он нехотя, с поникшим видом, направляется к конюшне. Только теперь я в полной мере осознал, насколько все люди зависят от меня. Они привыкли полагаться и доверять мне. Я, конечно, совсем не против, чтобы позаботиться о них. Но сейчас главное, — поскорее кое-что проверить.

Дожидаясь коня, прошу гвардейцев открыть ворота и бросаю ещё один взгляд на Алисию. Она медленно спускается по ступеням, буравя меня взглядом. Пусть думает, что хочет. У меня нет времени все объяснять, да и сам я еще не до конца уверен. Наконец вскакиваю в седло и устремляюсь из замка.

Выехав за ворота, подстегиваю жеребца, и несусь галопом к городу. Пыль стоит столбом, а комки грязи отлетают в разные стороны, после недавнего дождя. Пару раз мой конь, поскользнувшись, чуть не подворачивает ногу. Надо будет сказать Флавию, чтобы здесь нормальную дорогу построили.

По пути встречаю двух мастеровых, которые несут на плечах мешки со своими скудными вещами. Судя по их настроению и разговорам, они собираются уйти отсюда подальше. Ну вот, рабочий люд снова покидает эти края. Страх великий у людей, ведь многим важно спокойствие. Но у меня совсем другие взгляды: при спокойной жизни мне скучно, а от бездействия словно схожу с ума.

Подъезжая к Мальзаиру, замечаю, что почти все улицы пустые. Мирные жители попрятались по домам, а воины и маги в это время наверняка в порту, готовятся встретить вражеский флот инфернианцев. Вот туда мне и надо!

34
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело