Кречетов, ты – не наследник! Том 3 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 44
- Предыдущая
- 44/72
- Следующая
— Не волнуюсь, — ответил Филимон со смущенной усмешкой. — Хм, я просто возбудился… прошли годы.
Я нахмурился, и из тени что-то прыгнуло прямо за мою спину в седло. Я потянулся за топориком, адреналин забурлил. Но вспомнил, что у меня в руках лишь обломок меча, и разочарованно зашипел.
Моё тело сжалось, когда острое лезвие коснулось кожи под правым ухом.
«О, это просто чертовски здорово!» — Я внутренне застонал, очень расстроенный.
— Скажи своему старику, чтобы он убавил обороты, иначе у меня дрогнет рука, — прошептала Дана мне на ухо, кончиком языка пробуя мой пот. — Соскучилась. Ничего не могу с собой поделать.
— Убери этот проклятый клинок от моей шеи! Ты что, издеваешься? — Я взревел от гнева, умудрившись порезаться, кровь потекла мне за воротник. — ЧЕРТ!
— Почему у тебя такой голос…? — Дана смутилась, а затем склонила свою белую головку набок, чтобы посмотреть на мой профиль. — Ярослав? Ой, ха-ха! Ярослав!
Она обняла меня за шею, чуть не свалив нас обоих с седла.
— От тебя исходит какой-то запах, очень странный. Ммм.
Вспотев, я бешено пытался вырвать у нее нож, прежде чем потерять что-то ценное. Дана, однако, просто не отпускала меня. Она продолжала тереться щекой о мое ухо, то ли взволнованная, то ли просто приводя себя в порядок.
Половина того, что она пробормотала, потираясь об меня, неприемлема.
— Я почти потеряла надежду, — промурлыкала она, как ведьма в течке, сидя на лошади.
— Дана. Отпусти шею, — снова попытался я строгим тоном, когда «Ветерок» остановился перед сторожевой башней, и устало заржал. — И убери проклятый нож! Я все еще в опасности, черт возьми! От тебя!
— Эх, не будь кислым хреном. Ты просто не хочешь признать, что скучал по мне, — ответила Дана и отпустила меня. Я немедленно спрыгнул и проверил пальцами шею. Несмотря на кровь, порез был поверхностным, но все же… этот нож когда-нибудь чистили?
— Почему, черт возьми, ты набросилась на меня? — Я отшвырнул ее, восстановив равновесие. Длинные волосы Даны были собраны в хвост.
— Я следовала за тобой! — откликнулся Дана. — И этим Олафом!
Она была права по обоим пунктам.
— Послушай, — сказал я, поднимая ладонь, чтобы остановить ее. — Происходит несколько деликатных сделок…
Мне так и не дали закончить.
— Ни за что! Что? Я только что это заметила! — Дана ахнула и спрыгнула вниз. Она подошла ко мне и шлепнула меня по руке. — Ты намного крупнее! Что за хрень на самом деле?
Я вздохнул и надавил на переносицу большим и средним пальцами, чтобы облегчить головную боль.
— Возможно, в последнее время я набрал несколько лишних килограммов, — признался я мгновение спустя, втянув живот, хотя это и не было заметно.
Когда найдешь бесплатную еду, наедайся до отвала.
— Несколько килограмм жира? — Дана исследовала, тыча пальцем в мой живот поверх доспехов.
— Мускулы,- раздраженно проворчал я. — Выслушай меня, Дана, мне нужно кое-что тебе сказать…
Я сунул руку за ее кожаный жилет и схватил красную рубашку, которая была у нее под ним. Тонкий материал на удивление держался.
— Это шелк? — спросил я встревоженно, глядя на нее. — С каких это пор? Ах, неважно.
— Это прекрасная домашняя туника, — гордо объяснила она, затем нахмурилась. При этих словах Дана прижала обе руки ко рту, и широко раскрыла глаза от шока.
С другой стороны, половину времени Дана едва может связать два слова.
— Что случилось с Алтынсу? — спросил я.
Дана даже не моргнула. Она подняла руку, чтобы вытереть лицо, лизнула ладонь, чтобы очистить ее, как кошка, а затем вздохнула. Ее груди вздулись под жилетом.
— Алтынсу все еще на корабле. Я бы не позволил, чтобы с ней что-нибудь случилось. С ней все в порядке.
— На корабле, который украл этот негодяй! — воскликнул я в праведном гневе, охваченный злостью из-за этого подлого поступка. Я взглянул в сторону башни, где Олаф на мгновение появился на пороге, чтобы подслушать наш разговор.
— Алтынсу дала ему корабль, — повторила Дана. — Это была сделка.
Как же это нечестно!
— Обмен? — хмыкнул я, чуть не подавившись собственной слюной. Я не знал, как справиться с этой ситуацией. — Зачем, во имя громкого пердежа Велеса, она это сделала? Мой корабль! Это был единственный корабль, который у меня когда-либо был! Что это за ерунда? Вы, женщины, совсем с ума посходили?
Я перестал тяжело дышать и обливаться потом. Несколько рабочих, спавших в башне, проснулись, чтобы посмотреть, из-за чего весь этот шум. Олаф снова появился на пороге, украдкой взглянул на нас и снова спрятался внутри.
— Олаф! Ты гнилой кретин! Тащи свою задницу сюда сейчас же! — рявкнул я так, что у меня заболело горло.
Дана положила руку мне на грудь, пытаясь успокоить меня.
— Убери это, — прошептал я, не настроенный на ласки.
— На нас напали пираты, прежде чем Леонард нашёл нас, — спокойно сказала Дана. — Они помогли нам добраться до Золотого Рога.
— Леонард, пират? — переспросил я свирепо. — Этот лживый подонок получил мой корабль в награду? Это была чёртова афера, проклятье! Боги! Ты серьёзно на это купилась?
— Большая часть команды была убита. Кирсан… тоже.
Я моргнул, слишком ошеломлённый, чтобы ответить. Сглотнул, почувствовав шок от этой новости. Нет.
— Старик Кирсан… был убит? Он мертв?
Дана сморщила лицо. Она выглядела старше теперь, когда я рассмотрел её получше при приличном освещении. Темнота отступила. Подождите… Я снова моргнул, затем нахмурился и, повернувшись, увидел, что Филимон держит на раскрытой ладони камень света, освещающий наше место.
Чёрт бы побрал всё к чёрту!
«Кирсан ушел,» — подумал я, не в силах в это поверить.
Я хотел обвинить кого-нибудь, а затем несколько раз ударить по лицу, но Олаф не вышел.
— Что случилось? — устало спросил я, вся моя первоначальная эйфория от успешного обмена испарилась.
«Сначала я во всём разберусь,» — решил я.
Затем потрачу много времени, чтобы обдумать. Я продолжаю терять друзей направо и налево. Это дерьмо нужно остановить.
— Я не хочу вспоминать это, Ярослав, — с трудом ответила Дана. Да, у Даны тоже всё наперекосяк. Мне нужно быть сильным ради неё. — Леонард пришёл после того, как Левиафан добрался до них…
- Предыдущая
- 44/72
- Следующая