Выбери любимый жанр

Наруто: Песчаный оборотень (СИ) - "Fomcka2108" - Страница 74


Изменить размер шрифта:

74

Вытащив кинжал из ножен, я провел по нему ногтем, оставляя царапину и лишний раз убеждаясь в остроте лезвия.

-... На этом мой доклад окончен...

-Что с Маки и Юно?

-Господин?

Миг — и «демон» даже не успевает осознать случившееся, как её, удерживая за горло, вжимают в треснувший от силы удара шкаф. По всей квартире разошёлся грохот от столкновения.

-Моя дочь и сестра? Что с ними?

-...Повелитель... Я...

Задыхаясь от моей хватки, девушка пыталась что-то сказать, но я не расслаблял пальцы, чувствуя, как мышцы всего тела деревенеют. Мы ожидали провокаций и войны через ближайшие пару лет, поэтому я и отпустил своих родных на миссию за пределы страны.

«Именно я виноват, если с ними что-то случилось».

Эти мысли терзали меня с самых первых слов Хэйкэгани и я никак не мог успокоиться, чтобы поразмыслить логически.

-Что с ними?

-... Мы не зна... ем... Они пропа... ли.. Так... И не добрались до страны Чая.

Последнюю часть куноичи проговорила в пустоту, судорожно хватаясь за горло, пока я, выбив своим телом окно, на полной скорости бежал в сторону границы.

Рассудок покинул меня под напором новостей и событий, усталость и нервозность взяли своё, а природная энергия только подогревала негативный настрой.

Мой всплеск чакры от ускорения поднял тревогу по всей деревне и сейчас шиноби выбегали на улицы, оглядываясь по сторонам в поисках угрозы. Я не сдерживал своих сил, что были пропитаны тёмными, жуткими эмоциями.

-Я иду, Юно, Маки, — сцепив зубы, едва рыча через отросшие клыки, я оставлял на своём пути пылевую завесу, под ногами трещала земля, создавая метровые кратеры, — только не умирайте.

Глава 48

Использовав технику быстрого перемещения, преодолеваю последний участок леса страны Чая, опускаясь ногами на прибрежный песок.

Мои сапоги омывает морская вода, её пена забавно шипит, пытаясь пробраться под одежду.

Свежий морской ветерок пробирает ноздри, проникая в самую глубь и помогает остудить разгоряченные мозги.

Вздохнув полной грудью, складываю печати на уровне груди, погружаясь в себя и напитывая тело природной энергией. Простая мантра, которой меня научил ещё старик Бунпуку, проносится очищающей волной по сознанию, успокаивая и позволяя логике и рассудку взять верх.

В голове набатом стучат мысли, проклиная меня самыми грязными словами, и с каждой секундой всё больше вопросов всплывают перед глазами, помогая разобрать ситуацию по полочкам.

Почему Джун сам не доложил мне обо всем. Несмотря на его непростой характер и постоянную занятость, он ответственно следит за всей нашей семьёй, часто помогая членам клана Ооно в обход общих правил. И больше всего из нас он любил Маки, хоть никогда и не показывал ей своих чувств, оставаясь вечно суровым и порой даже грубым.

Брат видел в Маки маленький лучик света и боялся подходить к нему вплотную, чтобы не затушить его могильным холодом, что стелится за ним по всем тем трупам, которые он оставил. Собственными руками или силами подчинённых. Не говоря уже о моей дочери, которую старый скряга втихоря оберегал, подсовывая ей техники, подарки и разные сладости, думая, что мы с Ханако ничего не замечаем.

И теперь я задавался вопросом, что же случилось и почему брат отправил "демона", а не явился сам. Подобное происшествие должно было не на шутку взволновать его и обеспокоить. Не думаю, что он бы решился разобраться с проблемой сам, вместе у нас гораздо больше влияния, власти и возможностей для подобных критических ситуаций.

Почему не объявили тревогу, если одна из наших групп пропала, причём группа, в которой состоят члены семьи Казекаге. На подобный случай есть особые правила действий и они заучены всеми сотрудниками безукоризненно, особенно бойцами Джуна.

Мои личные телохранители не явились, а они должны сразу же объявиться на подобный случай, даже несмотря на запрет посещать мой дом в нерабочие часы.

Прикусив губу, пускаю в свой разум щепотку боли, чтобы мозги заработали активно. Время замедлилось, позволяя мне поразмышлять ещё немного. Волны двигались подобно высыхающей глине, вяло и медлительно, с трудом преодолевая расстояние до моих ног.

Голова настойчиво шептала вернуться в ближайший гарнизон, с моими силами это займёт от силы полчаса. Быстрый забег, сборы войск и выход в сторону предполагаемого района пропажи. Оцепление и обыск, допросы свидетелей.

Из плюсов: можно охватить огромную территорию и тщательно прочесать все мелкие острова на пути из страны Моря до Чая.

Из минусов... Время. Всё это займет непозволительно много времени. И если все мои предыдущие выводы были обычной чушью и фантазией, то за это время Маки и Юно окажутся в опасности.

Или можно было рвануть дальше, на полной скорости, и осмотреть наши самые главные переходные базы, проверить их и узнать донесения, запустив цепочку, чтобы снабженцы и команды, которые там занимаются охраной, начали поиск, постепенно увеличивая шанс найти команду сестры.

В деревне уже наверняка всё знают, прошла пара часов и, думаю, за мной вслед устремилась погоня. И даже если брать самых лучших из тех, кто сейчас находился в Суне, то они смогут догнать меня в лучшем случае через час...

"Слишком долго".

Решение было принято мгновенно, хотя разум шептал, что я совершаю глупость, но сердцу было не спокойно. Нехорошее предчувствие пронзало меня с головы до ног, заставляя совершать глупости одну за другой. Будто где-то под кожей, в самом моём нутре, лихорадочно бился тот маленький мальчик, которым я был до вступления в клан Ооно.

Бросив последний взгляд себе за спину, я прикрыл глаза, окончательно убеждаясь в своём решении.

Следовало отправить клона, но не уверен, что его не прибьют на входе в город или тем более в гарнизон. Нормальный сенсор легко отличит человека от копии, особенно в спокойной обстановке. Ещё подумают, что я изменил внешность и на самом деле — вражеский диверсант.

Ухмыльнувшись подобной мысли, напитываю чакрой ноги, ускоряясь до максимума своих сил.

Теперь, когда о запасе этой невероятной энергии можно было не волноваться, я частенько позволял себе подобное. Мой резерв и контроль превосходили всех ниндзя деревни. Наверное только всё собрание кланов с Шамоном во главе могло мне что-то противопоставить.

Поэтому я, не волнуясь, умчался вперёд, напрямую к самому крупному нашему пункту в регионе: острову Сонра. Он был меньше главных островов страны Моря, но больше тех сотен мелких участков земли, которые окружали морское государство со всех сторон.

Сто метров, двести, триста. С каждой секундой я всё дальше удалялся в сторону моря, в, казалось бы, бескрайнюю даль, уходящую до самого горизонта.

Чистое ночное небо сияло тысячами ярчайших звёзд. Создавалось впечатление, будто бы они с интересом наблюдали за мной, обсуждая между собой поступки глупого человека и веселясь над моими проблемами.

Цыкнув, стараюсь выбросить всякую глупость из головы, но ей на замену приходят самые страшные картины в виде изувеченных тел сестры и дочери, которые тянут руки в мою сторону, обвиняя в том, что я не успел.

Мотнув головой, решаю лишний раз пересчитать всё навешенное на меня снаряжение, быстро перебирая в уме всё, что я взял с собой.

За этим успокаивающим и медитативным занятием я провёл ближайшие пятнадцать минут, когда на горизонте показался островок суши. Сверившись со звёздами, лишний раз убеждаюсь в правильности пути, но в этот момент на острове раздаётся взрыв.

Мои глаза непроизвольно расширяются. Тело на миг замирает, ещё продолжая лететь по воздуху, двигаемое инерцией. Кулаки сжимаются до хруста, а сам я чувствую, как моё нутро звереет и выбирается наружу.

Следующий толчок от воды вызывает подо мной настоящую волну. Брызги разлетаются во все стороны, порождая пустоту, но меня уже нет там. За моей спиной разлетается настоящая просека, но вода спешно заполняет пустоту, стремясь вернуться к своему изначальному состоянию.

74
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело