Выбери любимый жанр

Незримые нити (СИ) - Нетылев Александр Петрович - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

— Если Его Величество объявит вас наследным принцем, я буду преданно служить вам, — заверил собеседник. Струйка пота показалась из-под вычурной шапки.

— Я обещаю вам.

— Слово сказано, — отметил Дан, — И слово услышано.

Он слегка повел ладонью, замыкая контур заклятья. Клятва Заклинателя связывала волю того, кто добровольно дал обещание. Зачем ему воля этого человека, Даниил и сам не мог сказать. Но подозревал, что если он станет наследным принцем, с Веймина станется не смириться с решением короля и поднять восстание. И тогда поддержка политиков придется как раз ко двору.

Хотя склонность к самоанализу заставила признать, что это был лишь второй мотив.

А в первую очередь Дан просто делал то, что казалось ему естественным поведением принца.

— Так как вас зовут? — напомнил юноша.

— Чиновник Гюрен, господин, — ответил вестник.

— Я запомню это имя, — пообещал Дан, — Ответьте мне еще на один вопрос, и можете быть свободны.

Слуги дворца Чиньчжу и охрана вестника внимательно слушали их разговор. Хорошо это было или плохо, Дан не определился. В его вопросе не было ничего крамольного, но он звучал подозрительно. И когда слух о нем достигнет ушей неведомого врага, тот должен будет начать осторожничать, не понимая, чего ждать.

А значит, слегка уравняет положение.

Но только если он нигде не ошибся.

— Кто самые верные слуги Его Величества?

Дан предупреждающе взметнул ладонь:

— Только без лести. Меня интересует реальное мнение при дворе, а не что-нибудь в духе «Конечно, вы, Ваше Высочество».

Гюрен подавился заготовленным ответом. Несколько раз чиновник раскрывал и закрывал рот. После чего решительно заявил:

— Клан Цзао, Ваше Высочество. Когда Его Величество помог клану Цзао против нашествия дикарей, Цзао Тенгфей, младший брат главы, поклялся, что пойдет за ним в любую битву, кто бы ни был его врагом, и ни разу в жизни он не давал оснований поставить эту клятву под сомнение.

«Особенно если этот враг симпатичная женщина, которую можно затем изнасиловать», — ворчливо подумал Дан, но от комментария воздержался.

— ...что до самого главы, Цзао Гуангли, то вся организация работы королевского двора — его заслуга, и Его Величество всецело ему доверяет.

«Так уж прямо и всецело...»

— В том числе ему служите и вы? — уточнил Дан.

Гюрен сглотнул, но ответил твердо.

— Я служу Его Величеству. И господину Гуангли.

— По крайней мере, честно, — рассмеялся юноша, — Но Судьба любит пошутить, чиновник Гюрен, и возможно, вам стоит задуматься над тем, чью сторону вы выберете, если ваша верность Его Величеству однажды вступит в противоречие с вашей верностью советнику Цзао... Нет-нет, не отвечайте сейчас!

Он мотнул рукой, обрывая на полуслове очередное заверение в преданности.

— Это был риторический вопрос. Что бы вы сейчас на него ни ответили, ни я, ни даже вы не сможете быть уверены в своем ответе как в абсолютной истине. Я сказал это лишь затем, чтобы вы могли ответить на него сами себе. В остальном же: давайте просто молиться Светлым Небожителям, чтобы нам никогда не пришлось проверить это на практике.

— Я буду молиться за это, господин, — заверил Гюрен и низко поклонился.

— Хорошо, — кивнул Дан.

«А то я-то вообще не в курсе, как здесь молятся...» — мысленно добавил он.

— В таком случае, вы можете быть свободны. У вас наверняка еще хватает дел в королевском дворце.

— Прощаюсь с Вашим Высочеством.

Когда всадники скрылись, Даниил приглашающим жестом позвал за собой свой «внутренний круг». На этот раз на совещание собрались в ритуальном зале: от намерения сделать второй сковывающий талисман против Байгу-цзин Дан не отказался. Как обычно, верная и молчаливая служанка Мэй осталась снаружи: следить, чтобы никто не подслушал разговор. Остальные аккуратно, чтобы не наступить на линии, собрались вокруг начертанного на полу лабиринта, который в сравнении с рисунком на полу ритуального зала Хуаджу отличался большим количеством резких, ломаных линий.

Дан остановился в центре.

— Кто-нибудь из вас знает что-нибудь о Короне Семи Слез? — осведомился он, расправляя лист рисовой бумаги, заготовку под будущий талисман.

Взгляды присутствующих устремились на шаманку Панчён, но она покачала головой:

— Я никогда не слышала о ней.

Даниил выждал немного, но того, кто неожиданно вспомнил бы что-нибудь, в зале не обнаружилось.

Тогда он сказал:

— Мне понадобится вся информация об этой короне. Евнух Вон, свяжись со своими знакомыми в Королевском Архиве. Если будет возможность получить книги, где она упоминается, будет просто замечательно. Если нет, пусть хоть на словах передадут основные факты. Мне нужно знать, на что она способна, какие с ней связаны подводные камни. В идеале — при каких условиях она появляется и что её защищает.

Главный слуга склонил голову:

— Я выясню все, что получится. Направить информацию в Хе-Ша-Ву?

Дан смутно припомнил, что так звалось поместье клана Шэнь во владениях Чжи.

— Ни в коем случае! Хочешь, чтобы она первым делом попала в руки Веймина? Пока что просто собирай информацию. Как только у меня будет место, куда её можно безопасно передать, я направлю письмо с указаниями. Пока остальное.

Он обернулся к служанке Ликин.

— Свяжись с Куаном и передай ему мои указания. Пусть собирает слухи по поводу активностей Веймина, но ни в коем случае не пытается за ним шпионить. Даже если он и узнает что-то конкретное, то не сможет своевременно передать информацию, поэтому риск не окупится. Также необходимо запустить слух. Пусть люди говорят, что явление Короны Семи Слез — это испытание Одинокой Хэнъэ для принцев Шэнь. Что суть его в том, смогут ли принцы преодолеть искушение власти и удержаться от того, чтобы нарушить клятву и пролить родную кровь. Пусть люди спорят о том, пройдем ли мы с Веймином это испытание, как будто само его наличие предполагается по умолчанию.

Неожиданно шаманка Панчён грустно рассмеялась.

— Как жаль, — сказала она, — Что планы Светлых Небожителей столь редко бывают так просты и так благородны, как думают о них люди.

Дан не совсем понял, к чему это она, но на его вопросительный взгляд шаманка лишь покачала головой.

И он решил не тратить время. Его и так было мало.

— Частоту обменов информацией с Куаном нужно будет сократить в три раза. При этом половину из них ты будешь приходить к нему в лавку, а половину — он приходить в гости к сестре во дворец Чиньчжу. Сделайте чередование неровным, чтобы закономерность невозможно было предсказать.

— Я поняла, господин, — изящно поклонилась Ликин, — Если кто-то уже вычислил, что связь ведется через гончарную лавку, то он не сможет использовать это для засады на меня.

— Верно, — кивнул Дан, — Но на всякий случай, без вооруженного сопровождения к нему не ходи вообще. В следующую встречу познакомишь его со служанкой Мэй, придумайте повод для её посещений гончарной лавки.

Служанка Жу удивленно подняла брови.

— Вы не возьмете сестру с собой?..

— Не возьму, — мотнул головой юноша.

И не вдаваясь в подробности, продолжил:

— То же правило касается всех случаев, когда кому-то из вас придется покидать дворец по делу. Только группой, не менее половины которой вооружены. Без прямой необходимости дворец не покидать — никому. Считайте, что на время моего отсутствия он на осадном положении.

Больше всего он опасался, что Веймин решит воспользоваться ситуацией и нанести удар по его слугам. Даже если первый принц и до сих пор, в силу инерции мышления аристократа, не понимал, что слуги «внутреннего круга» чисто по-человечески дороги ему (действительно, что за дело может быть принцу Шэнь до каких-то простолюдинов?), он не мог не понимать, что после его речи о покровительстве своим людям любой вред им станет ударом по его репутации. До сих пор Веймин не предпринимал попыток, — но крайне опрометчиво было бы считать, что он не собирается их предпринимать.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело