Выбери любимый жанр

Печально известный наследник (ЛП) - Мичелс Элизабет - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Он сделал еще один шаг к ней, глядя на имя, выбитое буквами на крышке рядом с ней. “Ах, леди Розалин Грей из Торнвуд-мэнор. Ты изменилась, ” задумчиво произнес он, поднимая глаза, чтобы встретиться с ней взглядом. Что-то скрывалось под его взглядом, загадка, которая щекотала ее мозг — или, возможно, это была просто большая часть требухи, которая была на поверхности этого человека. В любом случае, ей нужно было понять, что он собой представлял и как он вырос из мальчика, которого она считала другом, в высокомерного человека, который стоял перед ней.

Любопытство, вот что ползло по ее телу с таким теплом. Вот что удерживало ее неподвижной, когда вокруг них лил дождь. На мгновение она оказалась в ловушке против своей воли, ожидая, что он отвернется и разорвет связь между ними. Его нос был сломан в какой-то момент с тех пор, как он ушел из дома, потому что там, где он скручивался влево, была небольшая шишка, а его глаза были не чисто зелеными, а с золотистыми вкраплениями и карими вкраплениями. Каким-то образом несовершенство притягивало ее, чего она никогда раньше не испытывала. Цвет глаз, как и все в жизни, должен быть разделен на категории. Тем не менее, его глаза отказывались быть отнесены к зеленым, карим или ореховым. Вместо этого они жили в неопределимом месте, которое оставило у нее ожоги, как будто она подошла слишком близко к огню — огню, который, она не могла вспомнить, существовал, когда она в последний раз видела мистера Мура.

Наконец он сказал: “Они тоже прекрасны”.

Что было прекрасно? Его глаза были как мох на стволах деревьев, пойманный коротким лучом солнца? “Прекрасно” - не то слово, которое она использовала бы, чтобы описать их.

Она тряхнула головой, чтобы освободиться от того заклятия, которое он наложил на нее. О чем они говорили? Ее сундуки! Да! “Вы не можете выделить лакея, чтобы занести мои сундуки внутрь?”

“Боюсь, что нет”.

“Ни одного слуги, который помог бы вашим гостям по прибытии? И я подумал, что Ормсби Плейс - гостеприимный, организованный дом. Вот дьявол! ” последние слова она пробормотала себе под нос, уверенная, что он ее не услышал.

“Что это было, миледи?” спросил он, наклоняясь.

“О, ничего”. Как он услышал ее комментарий? Она всегда старалась быть очень осторожной в таких вещах. Казалось, что уродливые привычки, которые она так усердно искореняла из своей жизни, всплывали на поверхность против ее воли. И она винила во всем мистера Итана Мура.

“Если ваши драгоценные вещи так много значат для вас, принцесса, я лично помогу вам с вашими вещами”.

Наконец-то он образумился. Она облегченно улыбнулась. “Что ж, это все, что мне было нужно. Спасибо”.

Он наклонился и поднял маленький саквояж с вершины груды сундуков, с усмешкой перекинув его через плечо. “Этот сундук выглядит достаточно легким. Ты должен быть в состоянии справиться с этим. ” С этими небрежными словами он повернулся и направился к двери.

Он насвистывал? Что за бесящий человек!

Розалин на мгновение приросла к земле в шоке, наблюдая, как он уходит под дождем. Затем внутри нее что-то оборвалось. Воспитанная леди, которую она пыталась изобразить, ушла, оставив позади молодую, безрассудную девушку, которую, как она думала, переросла много лет назад. Он не мог уйти от нее таким образом.

Она сделала два шага к краю цветочной клумбы, зачерпнула рукой в белой перчатке пригоршню свежей земли и изо всех сил швырнула ее в спину мистера Мура. Наблюдая, как она растеклась по его предплечью, оставляя капли на щеке, она ощутила момент внутреннего триумфа. Затем она уставилась на него, разинув рот.

Что она натворила? Она уже много лет даже не помышляла о таком ребячестве — с того лета, когда расставила ловушку, чтобы подставить ему подножку, когда он пересекал одно из полей, а затем рассмеялась, когда он потянул ее за собой в грязь. Воспоминание о ее смехе поблекло, когда наступила реальность. Ее планы! О чем она думала? Но, конечно же, она не думала.

Он повернулся, и оскорбленное выражение появилось на его лице, когда он уставился на нее.

В этот момент, несмотря на их нынешний возраст, он снова был соседским мальчиком, гоняющимся за Кэти и ней по лесу, пока они радостно кудахтали. Она прикусила губу, чтобы не рассмеяться.

Он недоверчиво посмотрел на свою руку, бросил ее саквояж на землю и направился к ней. О. Возможно, это была ошибка. Вызывающий блеск наполнил его глаза, сделав их темными, как черная вода в холодном озере.

О боже. Она моргнула раз, другой, затем повернулась и убежала.

Она дошла до угла дома, где край пышного сада выходил на вересковые пустоши, когда почувствовала, как большая рука обхватила ее за плечо, заставляя остановиться. Она чувствовала его жар позади себя. Она никогда раньше не была так близко к мужчине. Ее сердце бешено колотилось в груди. Даже лорд Эйтон никогда не осмеливался прикасаться к ней вот так. Она никогда не чувствовала, как к ней прижимается тело джентльмена, как сейчас к мистеру Муру.

“Уезжаешь так скоро?” Пробормотал он, его губы почти касались края ее уха.

“Нет”. Это был не самый разумный ответ, но связать слова в мысль в данный момент казалось невозможным. Не тогда, когда очень мощная грудь нависала над ее спиной. Как она вляпалась в эту историю? Теперь он совсем не походил на мальчика, выросшего в соседнем поместье.

“Рад это слышать. Потому что кто-то поливает здесь грязью, и я бы не хотел, чтобы ты покрылся ею, когда будешь бродить по территории ”. Его рука скользнула вниз по ее руке с нарочитой медлительностью, пока ее ладонь не оказалась в его ладони. Он поднял ее пальцы в перчатках, чтобы осмотреть их. “Кажется, ты уже покрыта грязью. Что ж, тогда. Это больше не причинит вреда.”

Когда она повернулась, чтобы возразить, ее встретила холодная кучка грязи, стекающая с ее плеча. Ее глаза вспыхнули, и она, не раздумывая, нанесла ответный удар, наклонившись, чтобы схватить горсть земли и высыпать ее на рубашку мистера Мура. Секундой позже совок попал в перед ее платья как раз в тот момент, когда она швырнула еще одну пригоршню, попав ему в плечо.

Он подошел ближе, когда она откинула голову назад с радостным смехом, который, казалось, сдерживался в ней годами. Неужели это было так давно? Годы без смеха в ее жизни? Эта потеря была достойной жертвой ради будущего, которого она хотела — конечно, так оно и было. Она так долго трудилась, чтобы укротить любое проявление безумия, бушевавшего в ее венах, только для того, чтобы позволить нескольким минутам в обществе мистера Мура снова превратить ее в девушку, которую, как она думала, она изгнала давным-давно. Но это был всего лишь украденный момент в саду, единственный смешок.

Его рука коснулась ее щеки, останавливая движения. Улыбка сползла с ее лица, когда она наблюдала за ним. Она не могла дышать. Он стоял слишком близко. Его голые, загрубевшие от грязи пальцы скользнули вниз по ее шее в медленном шепоте прикосновений.

Она посмотрела ему в лицо, когда он возвышался над ней, ее взгляд остановился на его губах. Его пальцы скользнули в ее волосы, и она обнаружила, что склоняется навстречу его прикосновениям. Она положила руку ему на грудь, когда он придвинулся ближе, его рот с каждой секундой обещал гораздо больше, чем общий смех. Что они делали? Что она делала? Она никогда не испытывала такого страстного желания отдаться чьему-то прикосновению, как сейчас, испытать, на что будут похожи его губы, прижатые к ее губам, жить этим моментом и только этим моментом. Но она не должна была делать этого ... этого ... что бы это ни было. Это было неправильно.

Розалин прервала их связь, оторвав от него взгляд, чтобы сосредоточиться на зеленых холмах перед домом. Она убрала руку с его груди, сплетя пальцы вместе, как будто могла удержать тепло его тела в своей ладони. Она была практически помолвлена с его братом. Этот мужчина, вероятно, скоро станет ее шурином. Между ними, безусловно, должно быть родство, но из их нынешней неожиданной близости ничего хорошего не выйдет. Его рука отпустила ее, и она внезапно почувствовала холодный дождь, который промочил ее одежду насквозь. Повернувшись к нему, она увидела в его глазах отражение той же потери и смирения, которые нахлынули на нее.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело