Выбери любимый жанр

Бастард рода Неллеров. Книга 1 (СИ) - Усов Серг - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

— Да, герцогиня. Как вы и распорядились.

— Хорошо. Он во дворце поживёт. Пока. Помоги ему здесь освоиться.

— Слушаюсь. — склонил голову баронет.

Стою пень пнём, не рискуя открыть рот. Уверен, так лучше. Опять низко сгибаюсь, когда мачеха, резко развернувшись, направляется к выходу. Следом выходят и епископ с наследником, так и не сменившим по отношению ко мне гнев на милость. Да и чёрт с ним. Зато сестрёнка вот осталась.

Подошла и смотрит, склоняя голову, то в одну сторону, то в другую. Напомнила Муську, нашу с женой первую кошку, так же разглядывавшую рыбок в аквариуме. Мы с супругой умилялись, пока не застали её в момент, когда та перешла к рыбалке, успев придушить пару гупёшек и одного сомика. Надеюсь, Агния не столь плотоядная, тем более, что Муська тех рыбок есть и не думала.

— Степ. — она кладёт руку на моё плечо. — Я рада, что у меня есть ещё один брат. Не огорчайся на холодный приём, нам всем надо привыкнуть друг к другу. На меня можешь всегда положиться.

— С-спасибо, г-госпожа. — понимаю что надо поиграть в смущение.

— Агния. Можешь просто Агни. Не буду тебе мешать. Осваивайся. Алекс, спасибо.

Уходит.

Вообще-то спасибо больше заслужил старина Ригер, а не баронет. Если про дядьку забудут, постараюсь напомнить. Нет, не постараюсь, а напомню.

Вновь с баронетом петляем по дворцу. Лестничные площадки минуем. Неужели на третьем этаже поселят? Ничего себе, поднялся, так поднялся. Одёргиваю себя, напоминая про мачехино пока. Что значит, пока? Неужели куда-то сбагрить решат? Не хотелось бы. Тут наверняка богатая библиотека, что мне крайне необходимо. Кстати, никто о даре у бастарда не спросил. Я не ошибся с этим.

По пути нам встречаются не только слуги, а и вельможные господа и дамы. С Алексом здороваются, на меня смотрят со жгучим любопытством. Стопроцентно, слухи о бастарде герцога уже разлетелись по всему дворцу. Слишком много людей оказалось посвящено в события, связанные с прибытием в замок юного Степа.

Выделенные мне покои оказались в самом краю левого крыла здания. Сразу три, пусть и небольших комнаты, где нас встретила пара слуг — парень и девушка лет двадцати, может даже помоложе. Ошейники на обоих отсутствовали.

Из прихожей, обставленной как гостиная — столик, диван и два пуфа — проход вёл в спальню, а оттуда в гардеробную, на данный момент с пустующим шкафом, зато с ростовым зеркалом, искривляющим внизу отображение, но почти не мутное.

— Это ваш господин милорд Степ Неллерский. — представляет баронет. — А это Том и…

— Джерри. — брякаю неожиданно для себя.

Волнение, возникшее в ожидании встречи с герцогиней, меня отпустило, и вот результат. Старый дурак в молоденьком теле, разве так можно? Хорошо, что ничего подозрительного не прозвучало.

— Нет, её зовут Клара. — поправляет Алекс.

Теперь ума у меня хватает, чтобы не поделиться тем, кто у кого украл кораллы, а кто кларнет.

— Да мне как бы и не нужны слуги. — мямлю, доигрывая до конца образ ошалевшего от всего произошедшего простого неллерского паренька.

— Нужны, милорд, ещё как нужны. — уверяет меня секретарь герцогини. — И этим не стесняйтесь пользоваться. — прикасается он рукой к лежащей на столике в моей теперь уже спальне трости. — Очень помогает, если ей часто по мягкому месту нерадивых лентяев охаживать. — Алекс с намёком посмотрел на Тома и Клару, в выражении которых разглядел нотки пренебрежения в отношении молодого нового господина.

Ну, да. Опираться на тросточку мне ещё рано. Положили её ко мне на столик совсем для другой надобности.

Не собираюсь помыкать зависимыми людьми, но и панибратствовать не стану. Ровные честные отношения лучше всего. Осторожность тоже не помешает. Слуги во дворце наверняка самые информированные люди. Надо будет как-нибудь умудриться получать от них нужные мне сведения и не допустить того, чтобы из моих покоев ничего не вытекало или уходило только то, что я сам захочу сделать достоянием гласности.

— Я буду стараться следовать вашей мудрости. — на этот раз я только киваю головой.

— А сержант тебя неплохо воспитал. — смеётся старый придворный. — Или наследственная рассудительность проснулась. А, Степ?

Не угадал, старик. Ни то, ни другое.

— Вам лучше знать, госп… баронет.

— Действительно. — кивает тот своим мыслям и поворачивается к слугам. — Ваш хозяин будет ужинать у себя. Кухонный распорядитель про него уже указания получил. Накормите милорда.

Добродушно похлопав меня по плечу, Алекс отправился по своим делам, а я остался с двумя настороженно смотрящими на меня молодыми людьми. И что? Продолжить мне валять ваньку, изображая растерянного неллерского паренька, вдруг выбившегося из грязи в князи? Или уже хватит, пора вести себя более подобающе своему новому положению? В отношении собственной прислуги выбираю второе.

— Не слышали, что баронет сказал? — напоминаю. Живот давно еды просит. — Кормить хозяина думаете или мне других помощников себе потребовать?

Оба моих первых в новом мире подчинённых заметно побледнели и, переглянувшись, побежали, не пошли, а в самом деле побежали выполнять указание.

Не сразу понимаю такую реакцию. Чуть подумал и осознал. Порка тростью здесь считается ерундовым наказанием, зато, если прогонят, то это почти что крушение всей жизни.

Память Степа услужливо подсовывает воспоминания, как заносчиво и вельможно ведут себя дворцовые слуги в городе перед обычными горожанами. Халдеи в любом мире халдеи.

Думаю, чем заняться. Три часа ждать. Это замечательно, вот только, потом что? Мне самому куда-то идти или за мной пришлют кого? Надеюсь, вспомнят, что обретённый сынок герцога не знает замка.

Скидываю кафтан, рубаху и обувь. Ложусь поверх одеяла. Стоит ли восстановить силы светло-зелёной нитью энергии? Я так уже делал. Неплохо помогает. Нет, не в этот раз. Энергетические ядра друг друга одарённые видеть не могут, а вот чужие плетения вполне. Собственно, в бою между собой одарённые не только атакуют своими заклинаниями, но и стараются разрушить плетения врага. Жгутик магии после применения не мгновенно действует и далеко не сразу исчезает. Вдруг кто войдёт непрошенный? К тому же, не так уж я и устал. Морально, разве что.

— Милорд, главный повар рад вам услужить. — доложил Том, вместе с напарницей притащившие два здоровенных подноса. — Мы сейчас быстро накроем. Прикажете в гостиной это сделать или в постели поужинаете?

Девушка предложила совсем другое.

— Может вы хотите сначала расслабиться? — предложила она, немного покраснев. — Я бы с удовольствием вам услужила.

По тому, как печально слуга опустил плечи и посмурнел лицом, нетрудно догадаться, что между этими молодыми людьми уже существует взаимная симпатия.

— Мне хочется есть. Накрывайте на стол.

Большое количество принесённой ими еды меня удивило лишь в первый момент. А так-то быстро стало понятно — что не съест милорд, то достанется им. Вряд ли личные слуги питаются за общим столом с другим персоналом.

Плохо, домашних тапок нет. Приходится обуваться. Рубаху и кафтан не надеваю, хватит нательной, и так не холодно.

Умывальник и ванная в моих покоях отсутствуют, и где они ближайшие находятся, не ведаю, а туалет, вот он, торчит из-под кровати краешком в виде объёмного серебряного горшка с крышкой. Наведаться на него ещё не решаюсь, хотя мочевой пузырь начинает посылать робкие сигналы.

Пока Том сервирует стол снедью и вином, Джерри — тьфу ты, чёрт, не спутать бы опять — то есть Клара приносит мне для омовения рук большой, наполненный водой наполовину, таз из такого же, как и ночной горшок, благородного металла, натёртого до зеркального блеска.

У законных-то детей герцога поди всё из золота, а бастарду и так сойдёт. Ладно, не жил богато, не стоит и начинать. Это я сарказм проявляю, разумеется. От вида угощения настроение резко в гору. Такого разносола я и в прошлой-то жизни редко встречал, а уж с дядькой мы о подобном и помыслить не могли.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело