Трое свободны: Не ищи меня (СИ) - Хантер Кайли - Страница 55
- Предыдущая
- 55/71
- Следующая
— Теоретически, да. Но у меня в списке есть и собственный транспорт. Вчера я взялась за работу, которая должна принести мне достаточно денег, чтобы купить машину, найденную в автосалоне на другом конце города. Она уродливая, но бегает.
— Ты не будешь ездить на «Хонде» Фрэнсиса? — удивился Айзек.
— Нет, — состроив гримасу, ответила Оливия. — После вчерашнего разговора с Давиной я оставила «Хонду» у нее дома — до пожара.
Брови Айзека взлетели вверх. Он посмотрел на меня, оценивая реакцию.
— Она была старая, — пожав плечами, отозвалась я. — Не велика потеря.
Айзек разразился хохотом. Роберт смотрел на стол, стараясь сохранить серьезное выражение лица.
— Я чувствую себя ужасно! — воскликнула Оливия, нервно разминая руки.
— Повторяю, это не твоя вина, — остановила я подругу. — Просто продолжай.
— Хорошо. Что касается моего предложения вам троим, — заговорила Оливия, окинув их внимательным взглядом. — Настоящим я соглашаюсь на двадцать часов общественных работ за любое нарушение правил дорожного движения, допущенное мной по любой причине. Эти работы будут выполняться автоматически, без всяких споров с моей стороны, и я обязуюсь укладываться с ними в десятидневный срок. Офицер, поймавший меня на нарушении закона, сам выбирает, какие общественные работы мне назначить.
— Можешь повторить? — проговорил Айзек, склонив голову набок.
— Ты меня слышал. Ты выбираешь вариант общественной работы, а я должна отработать свои часы в течение десяти дней. Кроме того, я просрочила это предложение, так что, Роберт, я должна тебе двадцать часов. Ты должен сообщить мне о моем задании.
— И ты просто будешь делать все, что он поручит? — недоверчиво спросил Стоун. — Никаких судебных исков, судей или адвокатов? Не станешь нанимать Давину или кого-то еще, чтобы они сделали за тебя всю работу?
— Все верно, — подтвердила Оливия, стараясь говорить уверенно, хотя я заметила, что ее руки немного трясутся. — Думаю, мы все согласны, что мне пора нести ответственность за свои поступки.
— Ну, в таком случае, — потирая челюсть, протянул Роберт. — У городского дворника на этой неделе выходной. Нам поручили убрать мусор во всех трех парках, когда найдем время, которого у нас нет, потому что офицер Напьер тоже в отпуске.
— Ты хочешь, чтобы все двадцать часов ушло на парки? И еще, есть ли какой-то определенный день или время суток, в которое я должна работать? — уточняя, спросила Оливия.
— Да, все двадцать часов, но ты можешь разбить их на части, как захочешь, — подтвердил Роберт, пожав плечами. — Лишь бы парки выглядели хорошо, когда Арти вернется в воскресенье на следующей неделе. Я оставляю это на твое усмотрение.
— Считайте, что дело сделано, — объявила Оливия, нервно оглянувшись в мою сторону. — Ты ведь покажешь мне, что нужно делать? Просто чтобы я не напортачила?
Я рассмеялась.
— Конечно. Но нам нужно будет зайти в хозяйственный магазин за инвентарем. Большая часть моих запасов сгорела прошлой ночью.
— Хорошо, — Оливия протянула Роберту руку через стол. — Договорились.
— А если бы я сказал тебе, что твой штраф аннулируется, мы бы все равно договорились? — спросил Роберт, глядя на ее руку.
— Да. Я уже знала, что со штрафом не все просто. Я все равно отработаю часы.
Роберт встал, пожав ей руку. Обойдя стул, он взял предложение Оливии и положил его в карман.
— Я забираю это с собой, чтобы использовать против тебя в будущем.
— Я тебя не виню, — с ухмылкой сказала Оливия, пожимая руки Стоуна и Айзека.
Стоун и Роберт покинули конференц-зал, но Айзек задержался. Он тепло посмотрел на Оливию.
— Я очень горжусь тобой, — заявил Айзек, после чего тоже повернулся и ушел.
Оливия посмотрела на меня глазами полными слез.
— Ух ты. Это оказалось сложнее, чем я думала. Но я рада. — Она помахала руками, словно пытаясь высушить слезы, пока те не скатились из глаз.
— Ты и должна чувствовать себя хорошо, — заверила я ее. — А теперь пойдем. Тебе понадобятся мешки для мусора, палка для сбора отходов и плотные перчатки. Мне также нужно прикупить кое-что для дома миссис Полсон: защитные комбинезоны, противопылевые маски и так далее.
— Защитные комбинезоны? Серьезно? — переспросила Оливия, выходя за мной из конференц-зала.
— С копотью от пожара лучше перестраховаться. Кроме того, в конце концов, проще выбросить комбинезон, чем несколько раз стирать одежду, чтобы вывести вонь.
Когда мы пересекали главную комнату, я услышала, как миссис Полсон обсуждает с покупателем набор серебряных сервировочных ложек. Она слегка кивнула нам, но не стала отвлекаться от разговора с потенциальным покупателем. Я махнула ей рукой, выходя с Оливией на улицу.
— Я немного ревную, — тихим голосом призналась Оливия.
— К кому?
— Миссис Полсон. Она лучше привлекает клиентов и на этой неделе заработала больше денег, чем я. — Оливия протянула мне ключи от грузовика.
Я бросила на Оливию недоуменный взгляд.
— С каких это пор ты пускаешь меня за руль?
— С тех пор, как не доверяю себе, и не желаю нарваться на еще один штраф. Лучше свести вождение к минимуму, пока я не отработаю первые двадцать часов общественных работ.
***
Забрав в хозяйственном магазине все необходимое, я поехала в ближайший парк и показала Оливии, как пользоваться палкой для сбора мусора, и предупредила ее о таких вещах, как стекло и аэрозольные баллончики. Я наблюдала за тем, как подруга отрабатывает свой первый час, прислонясь к стволу дерева в парке.
Поначалу Оливии казалось забавным тыкать палкой в мусор, правда, когда я заставила очистить близлежащий стол для пикника с остатками еды из «Макдоналдса», которую клевали птицы, ее энтузиазм угас.
— Ладно, заканчиваем, — сообщила я ей. — Один час прошел, осталось девятнадцать. Но я не могу торчать здесь весь день и смотреть, как ты работаешь. Меня сводит с ума вынужденное бездействие.
— Я вернусь вечером и поработаю еще пару часов, — решила Оливия, подбегая ко мне. — Что мне с этим делать? — Оливия показала наполовину заполненный пакет с мусором.
Я направилась к парковке, Оливия скакала рядом со мной.
— Обычно я беру неполные пакеты с собой на следующую работу, но раз уж это твой мусор, то, когда мы вернемся в офис, опустоши корзины, прежде чем выбросить пакет в мусорный контейнер.
— Какой мусорный контейнер?
— Та большая зеленая штука, которая стоит на парковке за твоим офисом.
— Я знаю, что такое мусорный контейнер, просто понятия не имела, что он установлен за нашим зданием.
Оливия бросила пакет в кузов грузовика.
— Если не хочешь, чтобы тебе заодно поручили подметать городские бордюры, я бы завязала этот пакет, — посоветовала я, после чего забралась на водительское сиденье.
Я проследила за тем, как Оливия забралась в кузов, чтобы завязать мусорный пакет. Через несколько минут она с озадаченным выражением лица устраивалась на пассажирское сиденье.
— Что? — спросила я.
— Я гораздо более невежественна, чем мне казалось.
Я усмехнулась, сдавая назад.
— Ты умна во многих вещах. Просто плохо ориентируешься в той же реальности, что и все остальные.
— Может быть, — согласилась Оливия.
— Какие у тебя планы на остаток дня? — спросила я, меняя тему.
— Когда мы вернемся в офис, я сначала проверю стопку биографии. После этого мне нужно будет выяснить, что задумала Шелли Брайт.
— Ты нашла что-нибудь интересное в ее компьютере или в ящиках стола?
— Кроме непомерно большого количества косметики там нет ничего особенного. Но Тек оказался прав насчет корзины для мусора на компьютере. У Шелли в корзине лежали тысячи документов. Я скопировала их на флешку, но не знаю, с чего начать.
— Звучит скучно. Есть что-нибудь интересное, чем я могу заняться? — спросила я.
— Ну… — Оливия посмотрела на меня, но больше ничего не сказала.
— Я должна сама догадаться?
- Предыдущая
- 55/71
- Следующая