Выбери любимый жанр

Развоплощенный 2 (СИ) - "Мархуз" - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Через три дня прибыл один из парусников. Остальные, оказывается, идут позади, а сопровождающий их пароход помогает судам в трудных местах. Слава богу, что мы успели погрузить своё баснословное добро в трюмы «Ариадны» и никакие зоркие глаза вновь прибывших не разглядят сквозь борта чего у нас есть такого-претакого. Тем, кто прибыл, я инстинктивно не очень доверяю. Они не квакеры или иные сектанты, а обычные люди и могут сломаться, когда сообразят что имеют под ногами. Тогда новым владельцам не позавидуешь, так что вовремя я сваливаю из бизнеса.

Опять массовая разгрузка, правда мы освободили причал, да и понаехавшие тут подключились к процессу освобождения трюмов от всякой всячины. Через день ещё два парусника подошли и добавили суматохи и временного бардака. Хорошо, что клондайкцы понастроили за год разных полезностей, иначе многое пришлось бы в грязь бросать, которая моментально образовалась под ногами. Лето для вечной мерзлоты это очень грустно, гы-гы. Хорошо, что нашлись люди, которые всё-таки упорядочили муравейник, иначе всё растянулось бы до конца лета.

Впрочем, вскоре прибыли Перкинс с Олбани и мы готовы к отъезду. Парочка знакомцев нашего друга решили остаться ещё на сезон и дело не в деньгах. Тут, что ни говори, но мир своеобразных приключений, когда ищешь что-нибудь. А на Большой Земле им придётся опять скучать и жить лишь прошлыми воспоминаниями. Два других помощника Олбани имеют резоны, чтобы вернуться. Один, как оказалось, бывший молоденький офицер времён мексиканско-американской войны. После её окончания, когда нашли золото в горах, он вышел в отставку и включился в лихорадку. Теперь, узнав от нас о том, что возможно создание калифорнийских вооружённых сил, решил внести свой вклад в это дело. Человек состоятельный и имеет полное право на другие капризы.

А другой просто заинтересовался нашим оружием и имел со мной тет-а-тетный разговор. Побожился хранить всё в секрете лишь бы быть допущенным к новым вооружениям. Хоть, как пользователь, хоть, если необходимо, как помощник оружейных мастеров. Тоже, кстати, состоятельный человек.

— Мистер Изборски, это настолько невероятно, что даже не уверен поверят ли мне боссы. Вы уж подтвердите, что не подкупали меня ради удобного для вас отчёта.

Прокольное откровение, если у меня же защиту просят. Видимо Перкинс действительно слишком высоко оценил прииски и их потенциальные возможности, коли настолько удивлён увиденным. Как по мне, так всё это лишь цифры, которые особо ничего не значат, кроме большой стоимости. Что Африка, что Австралия, что Аляска, что Сибирь — по идее одно и то же: крупинки в песке, причём редкие. Я сродни индейцам, которые вообще золото за человека пока не считали. Мягкий металл из которого ни наконечник не сделаешь, ни тем более нож. Теперь окончательно допёр насколько они были удивлены (да, что там, изумлены!), когда бледнолицый им за эту фигню упаковки с табаком начал давать просто так.

— Не волнуйтесь, Перкинс, ваши руководители увидят своими глазами то количество, которое я привезу и поймут, что это сделано лишь руками сотни человек за несколько месяцев. Причём учтут, что ни особого обогащения не было и специальная добывающая техника не применялась. Да что там, те же холмы не разрабатывались до сих пор, а ведь именно в них должны быть основные рудные тела и жилы.

Ага, уже подхватил набор терминов и козыряю ими, как будто родился старателем и всю жизнь проработал горным инженером. А я кроме полевой разведки (не геологической) и ведения шпионажа больше ни в чём особо не разбираюсь. Киношки и книжки не в счёт. Тем более, что и книги о действиях спецуры тоже читал и ржал над авторами. Особенно над теми, чьи главгеры после «крутой стычки» алкашку жрут немерено. Мол, настоящие мужики! Ну да, может и «мужики», но никак не специалисты нашего дела.

Раздав последние указюки и пожелав удачи мы отчалили и медленной, но верной сапой направились в Сент-Майкл. По дороге даже врать не приходилось, когда редкие бледнолицые интересовались что везём.

— Меха, джентльмены, меха. И сами добываем, и у краснокожих скупаем.

Вторым вопросом стратегического уровня звучало:

— Много ли фортов построили за год? Как далеко раскинулась сеть вашей компании?

— Не очень, друзья, сначала нужно базово было обосноваться и наладить дружественные отношения с местным населением. Но прибыли дополнительные люди и наверняка организуют торговые форпосты.

Большего спрашивать никто не догадывался, так как само собой всё разумеется. Ну не за золотом или алмазами мы же приехали, право слово. Так две недели и вели себя, как партизаны, пока пароход нёс нас извивами грандиозной реки. Это в Западной Австралии как бы гораздо ближе от побережья добираться, но пешкодралом. Поэтому у нас логистический приоритет. Будущим лихорадочным придётся своими ногами топать через Чилкут и дальше до цепи озёр и рек.

Уже в Сент-Майкле мы немного расслабились, но не настолько, чтобы хвалиться всеми достижениями. Просто передохнули перед океанским рейсом, а затем махнули хвостиком и ушли в сторону пучин морских. Точнее в Викторию, дабы телеграфом воспользоваться. Перкинс, ясен пень запросил транспорт и охрану для четырёх тысяч «тётьСариных арбузов». Я тоже, но уже своим шифром, вызвал взвод охраны с базы на заветный причал. Естественно, что золотишко пойдёт в «Вэллс Фарго», но дополнительная охрана не помешает. Ну и партнёрам нужно показать, что и мы не лыком шиты и шилом бриты.

Так что прибытие во Фриско выглядело военизированным, хотя и дружественным. Хопкинс и Ричардсон, как и в прошлый раз, чисто формально поздоровались, пригласили на завтра с утра встретиться, забрали Перкинса и умотали. Наши сотрудники СБ сопроводили караван тяжёлогруженых повозок, а мы с несколькими бойцами повезли меха на свой секретный склад, который давным-давно построен в «моём» микрорайоне.

Да у нас в Сан-Франциско покусочно происходит захват территории одним попаданцем. В чём-то похоже на схему одного главгера по прозвищу «Время-Не-Ждёт», но ограничено разумными границами возможностей и целесообразности.

Глава 13

Глава тринадцатая

Как денди лондонский одет… Это я так выглядел, когда подъехал к зданию «Вэллс Фарго» на стрелку, которая должна решить ряд вопросов. Выгляжу, в принципе, как все выглядят летом, только сюртук имеет укороченные фалды. Ещё одно капитальное отличие от деловых людей Фриско — на голове не цилиндр или котелок, а стэтсон. По сути ковбойская шляпа, а в связи с летней жарой, ещё и изготовленная из соломы. Увы, но эту привычку никак не могу (да и не хочу) преодолеть.

Всё по расписанию и протоколу деловых встреч — приняли и проводили наверх, но сначала попросили снять пояс с револьвером. Это естественно, ибо забота о безопасности. Ну и трость забрали по той же причине. В стране, а может и во всём мире, ни один мужчина не выходит на улицу без крепкой палки с твёрдым набалдашником. Дураков нет. А в Калифорнии, да и вообще на Диком Западе лучше иметь револьвер, но это избирательно. Дело в том, что убивать в спину или безоружного не принято на людях. Моя проблема в том, что если обнаружу киллера на расстоянии, то не успею его догнать. Так что лучше всё-таки не рассчитывать на «вежливость и соблюдение принятых норм», а быть всегда вооружённым.

Другое дело, что в кабинете у Хопкинса я и без пистолета завалю всех, кто рискнёт меня попытаться осилить. Да и на улице, если что, имеются мои бойцы во главе с Джорджем. Хотя надеюсь, что до беспредела не дойдёт. Моё золото всё равно в руках у «партнёров». Опять дую на куст и опасаюсь воду, ай-яй-яй, как не стыдно.

— Мистер Изборски, нам подробно сообщили о невероятных запасах золота на Клондайке. Вы не могли бы подтвердить то же самое, а то сомнения гложут.

— Мистер Ричардсон, я на прииски даже не выезжал, так как всё равно в таких вещах не разбираюсь. Зато оцениваю потенциальные запасы по другим признакам. На Клондайке находилось лишь чуть больше сотни человек. Тем не менее, меньше чем за год они умудрились собрать 400 тысяч унций. Отсюда делаю вывод, что реальные запасы нужно разрабатывать, имея тысячи работников и всё равно это растянется на долгие годы.

22
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Развоплощенный 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело