Выбери любимый жанр

Морской путь (СИ) - Лоокс Владимир - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

Но надо сказать, что в богатых районах было немного получше. Там было куда меньше людей, а также мусора. Но видимо, только потому, что на таких улицах не было ничего кроме высоченных заборов. Создавалось впечатление, что идешь по огромному коридору.

Там же где красивые здания соседствовали с хибарами, творилось и вовсе не понятно что. Массы людей толпились у этих дворцов, желая попасть внутрь. Причем как девушки, так и мужчины. Но на входе стояло несколько человек в откровенной одежде, которые вели строгий отбор по неизвестным критериям.

Несмотря на мое весьма короткое знакомство с городом, сразу же ощущалась тягучая аура разврата и насилия. Словно теплое и мягкое болото, которое постепенно засасывает тебя все глубже и глубже, пока ты и вовсе не сможешь выбраться. И чем ниже ты погрузишься, тем больше грязи увидишь.

Впервые попав в подобное место, я чувствовал себя шокированным или даже оглушенным. После одиночества и тишины архипелага меня словно бросили в бурлящий котел пороков и страстей. И хоть я и пытался себя контролировать, иногда происходящее прямо передо мной, выбивало меня из колеи.

«Неужели для них в порядке вещей заниматься этим прямо на улице?» — удивленно думал я, увидев, как какой-то парень в рваной одежде засаживает сзади худощавой девушке.

И как оказалось позже, стоило только свернуть в какой-нибудь переулок, и подобные сцены встречались довольно часто. Но вот, пройдя еще несколько улиц, мы остановились перед потрепанной вывеской «У дядюшки Бо».

— Значит, Широ остановился здесь? — спросил я своего сопровождающего.

— Понятия не имею, но это именно то место, куда тебя нужно было доставить, — равнодушно пожал плечами капитан и вошел внутрь.

Я же последовал за ним и оказался в небольшой прихожей, где никого, кроме нас, не было. Осмотревшись, капитан громко крикнул:

— Эй, я по поручению капитана Широ. Привез члена его команды с архипелага.

И после его слов, через пару минут из неприметной двери в углу комнаты вышла сонная женщина с невероятной фигурой, одетая в легкий топ и шорты. Но помимо пышных форм она имела и весьма развитые мышцы, а растрепанные красные волосы, придавали ей какой-то первобытной дикости.

— Ха-а, — зевнула она, — Широ вроде бы что-то говорил о том, что сюда может прийти его новый судовой врач Лин Си. Пацан, это ты, что ли, врач?

— А, — оторвал я взгляд от пары покачивающихся холмиков, прикрытых небольшой тряпкой, — Я?

— А вы что, еще кого-то привели? — спросила она, оглядываясь по сторонам, видимо, еще не до конца проснувшись.

— Нет-нет, — закачал я головой, стараясь прийти в себя, — Это я врач, в смысле Лин Си.

— Ох, хорошо, — и сказав это, бросила в сторону капитана увесистый мешочек, который неизвестно откуда появился, — Вот обещанная плата и немного сверху, так что не болтай лишнего.

— Приятно иметь с вами дело, — кивнул капитан и даже не попрощавшись, вышел.

И вот мы остались вдвоем и, смущаясь от воцарившейся тишины, я, не зная, чтобы сказать, ляпнул первое, что пришло мне в голову:

— А где дядюшка Бо?

— Чего? — вытаращилась она на меня, — Какой еще дядюшка Бо? Ты разве не должен поинтересоваться, где твой капитан?

— Ах, эм, просто на вывеске… — смущенно промямлил я, — Вот я и…

— Хаха, да ладно, не парься. Мне в целом тоже плевать, где сейчас шарится этот Широ. Главное подальше от меня, а то, как его не встречу, постоянно проблемы начинаются. А дядюшка Бо, скорее всего, давно уже помер, эта вывеска тут весит уже кучу лет, а само место не раз переходило из рук в руки. Просто вывеску менять никому и в голову не приходило, — пояснила она и снова расхохоталась.

— Так капитан не здесь? — удивился я, не сразу осознав, что она говорила.

— Ага, они тут немного отдохнули, но им пришлось спешно буксировать корабль на другой остров для ремонта, — посмеиваясь начала она рассказывать, — Как же я смеялась над этими идиотами, когда их корабль чуть не ушел на дно, пока они по кабакам шлялись.

— Эээ, и что мне тогда теперь делать? — растерянно вскрикнул я.

— Да не парься ты так. Можешь пока на меня поработать, — махнула она мне рукой направившись к двери в углу, — Да и Широ просил за тобой приглядеть. Говорил, что ты весьма неплохой врач, да еще и травник к тому же.

Последовав за ней, я раздумывал над предложением, которые было весьма заманчивым. Все же я тут никого и ничего не знаю, а судя по её поведению, она весьма хорошо знакома с капитаном. Да, а её хищная красота тут совсем ни при чем. Вынырнув из раздумий, я понял, что мы пришли на кухню, где она начала готовить чай. И хотя я уже принял решение согласиться, все же решил узнать о ней немного больше:

— Ты вроде бы хорошо знаешь капитана?

— Конечно, это придурок мой — двоюродный брат, — усмехнулась она, — Когда он сбежал, я вызвалась вернуть его и… при первой же возможности и сама сбежала! Ахаха!

— А потом мы случайно встретились на этом острове. И теперь, когда он попадает в очередные неприятности, бежит сюда, чтобы зализать раны.

«Ого, а они и вправду чем-то похожи», — подумал я.

— Как мне, кстати, к тебе обращаться? И в чем будет заключаться моя работа? — спросил я, окончательно решив остаться.

— О, так ты все-таки согласен. Отлично. Можешь звать меня Бэка. А занимаемся мы всякими поручениями. В основном доставка деликатных товаров, — подмигнула она мне, — Поймешь в процессе. По большей части будешь делать то же что и у Широ, а именно, выполнять роль поддержки.

— Вроде бы звучит несложно… — протянул я.

— Хе-хе, так и есть. Ни-че-го сложного, — и снова хитро ухмыльнулась.

Из-за чего у меня появилось нехорошее предчувствие, что все будет не так просто.

— На сегодня, кстати, у нас уже есть одна работенка, — сказала она, ставя передо мной чашку с чаем, — Нужно будет забрать груз и доставить его на другой конец города. Делов на пару часов.

— Ага, — удивленно кивнул я, делая глоток.

— Пф-ф-ф, — выплюнул я только что выпитое, — Что это такое?

— Ихихи, этот напиток богов называется — грог. Привыкай, — гордо задрав голову провозгласила она, под конец снова расплывшись в улыбке, — я не пью то, что не горит. А теперь допиваем и двинули.

И посмотрев на неё, я понял, что как бы я не сопротивлялся, но пока не допью, она от меня не отстанет. Но надо сказать, что после первого глотка, напиток оказался на удивление приятным. А также я почувствовал расслабляющее тепло, которое несмотря на жаркий климат, было приятно. Но не став слишком долго об этом думать, я решил узнать подробнее о предстоящем задании:

— Так что именно нам нужно будет сделать? Просто прийти в пункт А, забрать посылку и передать её в пункт Б?

— Именно, проще простого, верно? — наслаждаясь своим напитком, ответила она.

— И никаких подводных камней? — удивленно спросил я.

— Ну-у, не-ет, — протянула она, смотря в сторону.

— Знаешь? Звучит не очень убедительно, — подозрительно сверля её взглядом, произнес я.

На что она залпом допила остатки грога и, вскочив с места, унеслась в одну из комнат со словами:

— Так, я собираюсь и двигаем!

«Куда же я опять влезаю?» — думал я, потягивая крепкий напиток.

И через пару часов, несясь по узким улочкам вслед за Бэкой и уворачиваясь от различных техник, летящих мне в спину, я получил ответ на свой вопрос.

— Ты же говорила, что мы просто заберем посылку?! — кричал я на бегу

— Ну оно так и вышло же, — словно не понимая в чем дело ответила она.

— Да как бы не так!

А теперь вернемся на десяток минут назад…

— Бэка, я, конечно, новичок в твоей работе, но почему мы лезем через окно?

— Да не парься ты, так будет интереснее.

— Безусловно, воровство со взломом куда более захватывающее дело, чем банальная доставка посылки, но я думал мы просто курьеры.

— Нет-нет-нет, мы не обычные курьеры, — нравоучительным тоном начала пояснять она, — Мы элита, мы пройдем там, где остальные не смогут. Если заказ принят, нас ничем не остановить!

32
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело