Выбери любимый жанр

Неприятель на одну ночь (СИ) - "Орхидея Страстная" - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

В общем, при подведении итогов оказалось, что Райан выигрывал у Герхарда практически всухую. Вот только он был временами совершенно невыносим и даже не думал делать мне предложение. Даже если не брать в расчёт мои ярые протесты, он и не пытался особо возражать.

Между тем партия в бильярд проходила занятно. Хоть Герхард и поддавался сперва, но я оказалась способной ученицей. Скоро он перестал, и мы увлекательно провели время. Даже зрителей каких-то привлекли, но, поскольку ставок не было, где-то на последних трех шарах, которые мы гоняли почти час, мы согласились на ничью и отправились к карточным столам.

Игры оказались интереснее, чем я рассчитывала. К тому же Герхард, который объяснял правила, пытался делать это интимный шёпотом на ушко. По позвоночнику бегали странные мурашки, ухо нещадно чесалось, а попытки соблазнения надоели мне настолько, что я категорически решила поиграть. И подсказки от кузена принимать отказывалась!

Люди за столом сменяли друг друга. Я выигрывала партию за партией и внезапно стала звездой в зале с карточными играми. Со мной хотели потягаться все, кто считал себя мастерами. Сперва мной овладел азарт, потом стало скучно. Меня даже попытались споить, но я лишь пригубила полбокала.

– Новичкам везёт, – с восторгом заметил один мужчина после крупного проигрыша.

– Говорят тем, кому так везёт в карты, не везёт в любви, – поджала губы его спутница, которая восприняла поражение кавалера как личное оскорбление. А потом, глянув на Герхарда, девица ехидно добавила: – Но, наверное, это не про вас, леди.

Не знаю, на что там она пыталась намекнуть – на внешность ли моего кузена или на его явные повадки обольстителя, но я подумала совершенно не о том. Я вспомнила свои безответные страдания по кронпринцу, вспомнила Райана… поняла, что фраза точно про меня и расстроилась.

– Я устала, пойду спать, – резко встала я из-за карточного стола, огорчив следующую партию игроков, которые хотели со мной посоревноваться. – Дорогой кузен, – намеренно подчеркнула я наше родство, – возьмите, пожалуйста, мои фишки и на все закажите алкоголь всем желающим. Это был приятный вечер.

Естественно, сопроводить меня до каюты Герхард не смог, за мной следовала только молчаливая Иола. На палубе было прохладно и ветрено, поэтому по дороге я ни с кем не пересеклась. Даже смогла постоять немного и полюбоваться тёмным взволнованным морем. И взгрустнуть.

ГЛАВА 38

На следующий день Герхард решил на достигнутом не останавливаться. Поймав меня, отдыхающую на шезлонге, он слёзно взмолился:

– Леди Алтея, сегодня вечером устраивают танцевальный конкурс. Прошу, составьте мне компанию? Я так истосковался по танцам!

Кузена хотелось послать, но я точно знала, что тогда он придумает что-нибудь новенькое. Герхард бросать дело на полпути не привык. Поэтому я решила, что проще согласиться.

– Тогда я за вами зайду после обеда. Есть неплохой зал для репетиции.

Ах, ещё и репетиция!

После обеда я велела Иоле достать туфли на самом высоком каблуке. Как и пелерина, они оказались у меня в багаже почти случайно. Они были мне совершенно не нужны, но, находившись долгое время почти в балетках, я потребовала их взять.

– С вашего позволения, леди Алтея, – несмело заметила моя горничная, в кои-то веки волнуясь, – я бы посоветовала вам взять более удобные туфли. У нас найдутся достаточно высокие на устойчивых каблуках. В этих же вы можете подвернуть ногу – при всём вашем таланте.

– Я пойду в этих, – категорично заявила я. – А ты найдёшь исцеляющее зелье среди наших вещей. Но скажешь всем, что его нет.

– Слушаюсь, леди Алтея. Прошу прощения, что сразу не поняла ваш план, – вновь взяла себя в руки Иола.

Когда Герхард зашёл за мной, он тоже сразу обратил внимание на мою обувь. Как минимум потому, что я оказалась на каблуках самую капельку его выше.

– Леди Алтея, вы очаровательно выглядите. Но вы уверены, что вам будет удобно в таких изящных туфлях?

– К сожалению, остальные не подходят под платье, – кокетливо улыбнулась я, заправляя свободную прядь волос за ухо.

Иола, я уверена, мысленно перебрала весь мой гардероб и часть решила спрятать подальше в чемоданах.

– Но, может, что-то попроще на время репетиции? – попытался воззвать к здравому смысле кузен.

Но не тут-то было! Никогда так не любила делать, но сегодня решила воспользоваться мудростью знакомых женщин. Хочешь, чтоб от тебя отстали и уступили? Прикинься глупенькой.

– Я ведь должна привыкнуть к обуви, в которой буду танцевать. Иначе вечером сменю туфли и всё! Ничего не смогу! Не волнуйтесь, дорогой кузен, я отлично двигаюсь на высоких каблуках!

«Когда трезвая и когда не тороплюсь», – стоило добавить для честности, но такие подробности мне сейчас были ни к чему.

– Хорошо, леди Алтея. Как вам будет угодно, – сдался Герхард и протянул мне руку.

К слову, Райан бы на такую ерунду не повёлся. В лучшем случае он бы заставил меня под любым предлогом сменить туфли. В худшем – нахально вторгся бы в комнату и потребовал пересмотреть вместе с ним весь гардероб. И, в сущности, был бы прав, но так… противно прав.

Для репетиций Герхард нашёл небольшую каюту с граммофоном и зеркалами. Надо отдать ему должное, неспешная мелодия, которую он выбрал, мне понравилась. Резких движений в танец он не добавил, вёл отлично. Вот только руки его на поддержках постоянно оказывались там, где надо для интимной близости и соблазнения, и там, где не надо для меня.

Мне пришлось повторить весь номер от начала до конца аж три раза, когда на четвёртом я нашла подходящий момент, чтоб припасть на одну ногу.

ГЛАВА 39

– Ай! – почти непритворно вскрикнула я, потому что нога действительно повернулась не туда и заболела.

– Леди Алтея, что с вами? – перепугался Герхард, помогая мне добраться до кресла.

– Подвернула, видимо, – пожаловалась я, сильно надеясь, что не заработала себе ничего серьёзнее.

Перестаралась я слегка, нечего сказать. Да и кузена, кажется, перепугала не на шутку. Мне даже неловко стало, когда он, взволнованный, притащил чуть ли не одновременно Иолу и целителя, который потыкал в разные места на моей ноге. Признаться, я ожидала, что Герхард, с видом специалиста не упустит случая облапать мою лодыжку. Но он так переполошился, что совесть меня буквально обглодала.

– Ничего особо страшного нет, – заверил целитель, закончив осмотр. – Я дам зелье, чтобы к завтрашнему дню боль прошла. Но у нас здесь сильнодействующих нет, поэтому ногу лучше не напрягать… И, леди, позвольте посоветовал вам эти дни носить обувь на каблуке пониже.

Заверив, что все рекомендации я буду исполнять неукоснительно, с доктором я распрощалась. И с немного виноватой улыбкой обратилась к Герхарду:

– Простите, что так вышло. Вы ведь так хотели поучаствовать в конкурсе!

– Ах, леди Алтея, забудьте уже про конкурс, – отмахнулся кузен. – Я так за вас перепугался. Подождите минутку, я сейчас решу один вопрос.

Вообще до своих покоев я планировала добраться, опираясь на Иолу и прыгая на одной ноге. В худшем случая, я полагала, что Герхард попытается меня донести на руках. Я бы потерпела. Однако он вернулся через десять минут вместе с двумя рослыми парнями и чем-то наподобие дженийских носилок.

– Я заплатил за весь день, – пояснил кузен, помогая мне с комфортом усесться. – Сейчас, пока мы не причалили, у носильщиков всё равно нет работы, поэтому не стесняйтесь. Эти ребята останутся возле вашей каюты – вы можете ездить куда угодно!

А мне даже понравилось! Хоть я никогда не жаловалась на свой статус, сейчас почувствовала себя безумно богатой принцессой соседней страны. У нас как-то не принято было использовать людей как транспорт, а в джениусе такое практиковалось повсеместно. Да и парни были такие… видные. Не слишком умные, конечно. Вести беседы с ними для сохранения душевного равновесия мне явно не стоило. Зато на палубе, где загорали пассажиры, я произвела фурор.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело