Выбери любимый жанр

Филин. по ту сторону страниц (СИ) - "Vells" - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

— Да ладно! — Вырвалось у меня, глядя как через дорогу бабка выливает на мостовую помои.

— Труп. Он практически полностью обескровлен, — ни обратил он на мой крик не какого внимания Луи. — Меня предупредили о том, что возможно тут промышляют вампиры.

— Кто предупредил? И почему их тут нету? — Нервно смеялся я.

— Я тесно сотрудничал с Епископом Милего. Он и был инициатором моего визита сюда. Теперь нам предстоит найти это исчадье ада, и вернуть его в самые глубины гиены огненной. — Самым пафосным голосом, который я слышал в своей жизни, произнес главный герой.

— Ага, бегу и волосы назад. — Тихо произнес я.

— Этот чертов день, когда не то кончится? — Бубнил я, идя по ночному кладбищу с керосиновым фонарём наперевес.

В паре метров от меня среди могил шел Луи и освещал надгробья.

— Идите сюда мистер Файлен, я кажется, нашел! — Крикнул он в ночную тишину кладбища.

От его воплей, стая ворон взмыла вверх, разнося свои крики по погосту.

— Иду. — Сказал я, прибавив ходу, проходя рядом с новыми могилами.

Подойдя к Бедбири, увидел, что он стоит рядом с разрытой могилой. Крест который, валялся рядом, гласил, что тут покоился некий Пекша Ионан.

— Смотри, следы ведут с кладбища, и они совсем свежие. — Тыкал пальцем в комки грязи, и оттиски ног на земле главный герой.

— И? — Протянул я, понимая, что скоро поседею, везде где только можно.

Луи положил светильник рядом с раскуроченной могилой, и взялся за свой саквояж.

— Вот, держи, — Достал он из своего чемодана здоровый кол. — Идем по следам.

Я взял острую палку, и скривился, смотря на ее остриё.

— Ну как скажешь, ты тут босс как никак.- Выдохнул я обреченно.

— Что ты сказал? — Обернулся ко мне Бедбири.

— Идем, говорю. — Сделал я шаг на трясущихся ногах.

Следы вели нас с кладбища в сторону окраины городка. Хотя как городка, восемь улиц, сто домов и вот вам город.

Идя словно ищейки, мы прислушивались к каждому шороху. У одноэтажного дома, в котором не горел свет, след оборвался.

— Ну, все, идем по домам. — Нервно произнес я, сжимая кол.

Мистер Бедбири не успел ответить на моё высказывание, как из дома донесся крик. И естественно Луи понесся туда. Я как его верный помощник, чуть ли не оруженосец, поспешил следом, матерясь на свою судьбу, а также на лучших друзей с их любовью к такой литературе.

Вбежав в приоткрытую дверь, мы застали как грязный, и сутулый мужик навис над женщиной в одной ночнушки, которая пыталась вжаться в стену, у которой стояла кровать.

Луи кинулся на восставшего упыря, но тот словно мангуст уклонился от его лихой и прямой, как лом атаки колом в спину.

Зарядив доктору леща, от которого он улетел в дальний угол комнаты, и что-то подозрительно там затих.

Упырь же повернулся ко мне лицом и обнажил клыки. Мне поплохело, и я попятился назад. Восставший мертвец же пошел на меня.

— Я не вкусный! Я костлявый! — Причитал я пятясь назад.

Издав рев он рванул на меня с чудовищной прытью для дохлого человека.

— АААааа… — Заорал я, и не понимая что делаю, врезал с разворота ногой упыря.

Пах свело дикой болью, а я схватился за самое сокровенное, складываясь от боли. Упырь же от моего удара отлетел на пару метров и упал на спину. В крови взыграл адреналин, да так, что превозмогая боль в паху, я прыгнул на упыря и стал тыкать его заточенной палкой, со скоростью боксера выбивающей из груши всю ее грушевую душу.

— ЗДОХНИИИИ. ЗдохНиИИ. — Орал я, тыкая его, наверное уже в сотый раз.

— Мистер Файлен, я думаю, он точно уже не оживет. — Услышал я голос Луи из-за своей спины.

— Еще разок, погоди чутка. — Отмахнулся я от деда.

Кол вошел в сердце вампира, а я слез с него и пнул его ногой.

— Ну, что отсосал кровушки, неудачник. Сосунок чертов! — Нервно косился я на валяющееся тело в недалеком прошлом ожившего мертвеца.

Из дома вы вышли уже через пять минут, а еще через минуту я оглашал округу звуками радуги на крыльцо дома спасенной дамы. Не, а чё, я ее спас, пусть убирает за спасителем.

Глава 6

Страх как я люблю чеснок. Часть №2. Вампирский подкат

Когда я проснулся в обед следующего дня, город гудел от новости, что в их крае завелась нечисть, да какая, упыри.

Выйдя на улицу вместе с Бедбири, я только дивился обилию на окнах связок чеснока, и крестов.

Вот кто наверное, обогатился-то, так это тот, кто торговал овощами. Так чеснок, наверное, у него еще не скупали ни разу.

— Где вы научились так драться мистер Файлен? — Буднично спросил мой компаньон по творящейся тут жопе.

— Я и сам не знаю. — Ответил я ему, идя в раскорячку, от растянутых и опухших паховых связок.

А про себя подумал, что тут не обошлось без той скрижали, которую я использовал как бронежилет в предыдущем путешествии. Ведь от нее я тоже смутно ощущал схожее чувство как при шарике бога кулинарии. Может я стал мастером, какого не то смертоносного боевого искусства, вот только походу мое тело не в курсе происходящего.

Зайдя в местный трактир, мы приступили к обеду. Трактирщик тут оказался очень болтливый тип, и вылил за нашей трапезой все сплетни и легенды, что знал про свой край и, вообще страну.

Я то, уже знал, что да как. Но молчал, дабы сюжет не пошел под откос, и я не очутился ещё в большей жопе.

— Значит, говоришь, что в пятидесяти километрах отсюда есть замок графа Гэврила Дулана. И он приехал пару недель назад сюда, — прищурился Луи. — Очень интересно.

Блин нас чуть не сожрали прошлой ночью, а ему, это интересным кажется, ну и стальные же у него яйца. Думал я, запихивая жареный кусок картофеля в рот.

Когда трактирщик убежал по своим трактирным делишкам, Бедбири заговорил:

— Задаётся мне Лео, этот граф тут замешан.

Я кивнул и притворился дурачком. Пусть сам сюжет отрабатывает, нечего мне ему помогать, напомогался уже прошлой ночью.

— Мы сегодня же поедем туда и узнаем, что в этом поместье к чему. — Потер он руки.

Закончив с трапезой, и покинув полупустой трактир, мы оказались на улице, где падал редкий снежок. Луи Бедбири засеменил в сторону края города, мне ничего не оставалось, как последовать за ним, оглашая улицу смачным чиханием.

Завернув за угол одноэтажной халупы, мы очутились на конюшне. Нам вывели двух лошадей, которые были по их виду, не очень рады нашему приходу.

— По коням мистер Файлен! — Воскликнул Луи, и словно мальчик залетел в седло гнедой кобылы.

— А может на телеге? — испуганно смотрел я на свой транспорт, который уперся в меня взглядом. — Я как наездник ваще не очень.

— На телеги мы доедем только к вечеру. А это время сами знаете кого.- С лошади произнес Луи.

— Лучше ты, — обратился я к лошади. — Чем кровососы.

С третьей попытки я залез в седло, и словно канатоходец на леске, стал маневрировать в нем. Бедбири же пришпорив свою лошадь, поскакал по дороге. Я сделал также, и чуть не слетел из седла, но все же поскакал следом.

Наши лошади скакали по дороге через поля покрытые легким покрывалом снега. Вдалеке был слышен вой волков, доносившийся из леса.

Моя многострадальная пятая точка превратилась в огромную воспалённую мозоль, а уши сворачивались в трубочку от холодного ветра, дувшего в лицо. Зато я мог с гордостью теперь заявлять, что могу скакать на лошади верхом. Кому это только надо в двадцать первом веке.

Не, конечно я сейчас в конце девятнадцатого века застрял, тут это конечно норма.

Обогнув погост с часовней, мы увидели вдалеке огромный особняк, который мог даже сойти за замок. Туда-то мы и скакали. Времени у нас было всего-то с пять часов, пока не зайдет уже осенне зимнее солнце.

Я то конечно знал, что сегодня кипиша не будет, и все пройдет гладко, но все же нервы слегка начинали сдавать.

Перед домом мы спешились, и привязав коней к стойлу, пошли к двери. По закону жанра, она распахнулась сама, и мы увидели, как из-за двери выглядывает привратник. Кучерявый цыганенок лет пятнадцати.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело