Выбери любимый жанр

Падение Икара. Том 2 (СИ) - "Quake" - Страница 166


Изменить размер шрифта:

166

— Сэр, — из старой нагрудной рации неожиданно раздался голос одного из доверенных лично Курту людей, — мы договорились с животными и они не будут нам мешать.

— Отлично, что касается других уличных крыс? — Довольно ответил Хансен.

— Шестые не идут на контакт, но мешать нам они никак не планируют. Остальные банды слишком разобщены, чтобы с ними можно было о чём-то договариваться. — Продолжил доклад подполковник Беннет.

— Плевать. Меня больше заботят кубинцы, они ещё не дали ответа?

— Нет, даже спустя несколько суток всё по-прежнему абсолютно тихо.

— Видимо нам придётся искать другой потенциальный источник дохода. Свяжись с Яго и попроси его выйти на африканские и южноамериканские картели. В ближайшее время нам понадобятся деньги, очень много денег. В ином случае этот город нас рано или поздно выдавит. И попроси Юрия зайти ко мне на деликатный разговор.

— Слушаюсь Сэр.

Окончив сеанс связи, Курт постучал себя по нагрудным карманам и, найдя искомое, выудил на свет пустую пачку сигарет. Заглянув внутрь, мужчина с сожалением цыкнул и, недолго думая, выбросил её прямо вниз с высоты нескольких десятков метров. Задумавшись на несколько минут, Хансен услышал звук приближающихся шагов позади себя.

— Ты быстро Юрий. — По какой-то непонятной причине, ответа так и не последовало и, подозревая худшее, рука полковника плавно опустилась к расположенной на поясе кобуре пистолета.

— Не стоит так торопиться на тот свет полковник. Всё-таки не так давно вы лично обратились с просьбой о помощи к Гаване.

Услышав знакомое слово, Курт не спешил ослаблять бдительность. Медленно развернувшись на пятках в сторону своего «гостя», Хансен замер, внимательно сканируя своими глазными имплантами внешность мужчины перед собой. Чёрные короткие волосы, сложенные в стильную мужскую причёску, неопознанная оптика с серебряным отливом глаз, светлая, слегка загорелая кожа и классический костюм тройка, сшитый из натуральных тканей по фигуре его владельца. Достаточно дорогое удовольствие, даже для корпоратов, что забрались выше, чем остальная серая масса.

— Меня зовут Агилар Нубиола, я уполномочен лично вести с вами дела от лица Кубы. — Услышав имя кубинца, у полковника едва расширились зрачки, когда он, наконец, осознал, кто предстал перед ним.

— До меня доходили слухи, что каждый раз, когда кто-то в Гаване закуривает сигару, Агилар обрывает чью-то жизнь в другой части света.

— Репутация обоюдоострый клинок полковник. Её пользу и вред сложно оценить простыми словами, но с вашего позволения, я предпочту поговорить с вами о других вещах. — Взяв небольшую паузу, темноволосый мужчина медленно прошествовал в сторону Курта и, поравнявшись с ним, вновь заговорил. — Гавана давно следит за миром и за тем, что в нём происходит и к чему всё пришло на сегодняшний день. И в данный момент она готова оказать вам свою поддержку.

— Скорее, я бы назвал это сделкой. — Выразил своё мнение отставной военный.

— Мы предпочитаем называть это бизнесом полковник. С некоторых пор, наши дела в этом городе не задались, но с вашим приходом всё может измениться. Если вы примете наше предложение, то Гавана поможет вам превратить это место в нечто большее, чем то, что вы можете себе представить.

— Сотрудничество значит… — Внимательно прищурился мужчина, осознавая будущие перспективы такого решения и связанные с ним неудобства. Впрочем, в данный момент времени о лучшем он вряд ли может мечтать.

— Что вы видите, смотря на этот город? — Задал вопрос Агилар, уперев свои руки в бетонные перила огромной смотровой площадки, на которой они сейчас находились.

— Вам интересно моё мнение? — Ухмыльнулся Курт, расположившись в паре метров по правую руку от своего собеседника. — Разложение. Найт-Сити одна сплошная выгребная яма, где каждый пытается сожрать друг друга, намереваясь, стать кем-то большим, чем самый обычный таракан, об которого все привыкли вытирать ноги.

— И словно по злой иронии судьбы это место на ближайшее время стало вашим домом полковник. — Позволил себе добавить немного насмешки в голос Нубиола.

— До этого звания ему ещё очень и очень далеко. Но вы так и не ответили мне, а как он выглядит в вашем свете.

— Место, где рождаются большие амбиции и место, где они рано или поздно приводят к нечто большему. Думаю, вы понимаете, о чём я говорю. — Получив согласный кивок, Агилар приподнял кончики губ в небольшой улыбке. — Каков будет ваш окончательный ответ?

— Я согласен. — Спустя несколько секунд тянущейся в воздухе тишины ответил военный. — И позвольте спросить, что вы сделали с Юрием?

— С вашим подчинённым всё в полном порядке. Он просто отдыхает и набирается сил перед встречей с вами.

— Спасибо за ответ.

— Через неделю мы посетим это место с официальным визитом. И на этой ноте я, пожалуй, буду вынужден откланяться. Гавана желает вам долгих лет жизни полковник Курт Хансен. Надеюсь, наши отношения будут столь же крепкими, как ваш ум и принципы. — Под конец фразы, брюнет изобразил небольшой поклон, исчезая в бликах оптической маскировки.

Попытавшись просканировать местность своими имплантами, Курт досадливо цыкнул, отмечая безуспешность своего решения. Технологии этого убийцы были за гранью возможностей его аугментики, и это означало то, что их сотрудничество действительно будет крайне выгодным. Но кое-что для него оставалось ещё под большим вопросом.

— «Беннет, это Хансен, как слышно»?

— «Слышу отлично». — Спустя несколько секунд ответил мужчина.

— «Отправь несколько ребят на поиски Юрия».

— «Что-то случилось»? — Обеспокоено спросил Беннет.

— «Ко мне пришли очень важные люди, и Юра невольно смог на них нарваться».

— «Насколько важные Курт»? — Серьезно спросил подполковник.

— «Агилар собственной персоной. Через неделю стоит ожидать гостей с официальным визитом. Необходимо заканчивать наши дела побыстрее, и наконец-то заняться более насущными проблемами, ты меня понял»?

— «Принято. Что прикажете делать с нашим информатором»?

— «Ждём её сигнала. Комплекс Киносура слишком опасен и я не отправлю наших людей туда до тех пор, пока лично не смогу убедиться в том, что там достаточно безопасно».

— «Она может нас кинуть». — Недовольно ответил Беннет.

— «Эта девочка хорошо понимает, что другого шанса избавиться от поводка Майерс у неё может и не быть, поэтому она и согласилась на мои условия. Техники уже подготовили „Химеру“ к спуску внутрь»?

— «Да».

— «Прикажи им выгрузить её возле дверей ангара. Как только нам дадут команду, она должна будет зачистить остатки старой охранной системы».

— «Лед точно справится»? — Обеспокоено спросил Андерсон.

— «Всё в руках нашей птички, но на всякий случай найди одного пилота из добровольцев и засуньте его внутрь. Если случится что-то не по плану, он возьмёт управление на себя. И напоследок, попроси Яго задержаться у себя ненадолго. Мне нужно лично проинформировать его о том, к чему ему стоит готовиться. Конец связи».

Шумно выдохнув, бывший военный бросил короткий взгляд влево, обнаруживая на месте своего ушедшего собеседника полную пачку сигарет его любимой фирмы. Подхватив упаковку, мужчина коротко усмехнулся, вдыхая знакомый аромат синтетических табачных листьев.

— Посмотрим, что ты там так усиленно прятала Кресс…

* * *

17 августа 2069 года

Пасифика — боевая зона

Алекс Митчел (Волков)

— Так и о чём ты хотела поговорить со мной? — Спросил идущую впереди спутницу, едва мы отошли от нашей базы на достаточное расстояние.

— Не здесь. — Отрицательно качнула головой Птичка.

Молча пожав плечами, я привычно засунул руки в карманы и неспешной походкой продолжил следовать за Соми, прикидывая в уме, о чём она вообще хочет со мной поболтать. Общих тем для разговора у нас двоих не то чтобы много, а точнее всего одна и это наша специализация. В остальном мы абсолютно друг друга не знали, и это накладывало дополнительные ограничения на предстоящую между нами беседу.

166
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Падение Икара. Том 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело