Выбери любимый жанр

Туманная техномагия (СИ) - "Erlicon" - Страница 110


Изменить размер шрифта:

110

Глава 40. Наживка

— Рад тебя видеть, Аберфорт!

В «Кабанью голову», скрипнув плохо смазанной дверью, вошли двое мужчин, отряхиваясь от налипшего на плащи мокрого снега.

— Ба-а-а! Кого я вижу — цепной пёс Хогвартса, собственной персоной! Вот те раз… Аргус, ты где-то надыбал клад со шмотками и галеонами? Или это тебе с барского плеча подкинул этот выкидыш паршивого козла — мой братец?

Удивление владельца таверны вызвал вид вошедшего первым завхоза Хогвартса. Куда делись нечёсаные висящие седые космы волос, потёртый, замызганный сюртук, стоптанные сапоги? Перед ним стоял пожилой, потрёпанный жизнью, но весьма прилично одетый, хоть и не по последней моде, весьма состоятельный маг.

— Как всегда — приветлив и учтив. Никогда не изменяешь себе, да, Аберфорт? — Аргус Филч, щегольским жестом извлёк из рукава мантии палочку и коротким: — «Эванеско», очистил свои сапоги от налипшей грязевой кашицы.

Этот незатейливый и привычный для любого мага жест, вызвал у хозяина таверны форменный ступор.

— Забодай меня козёл, Аргус!!! Ты…

— Я, я! Аберфорт, давай позже поговорим. Мне сейчас нужна твоя отдельная комната, чтобы обсудить кое-какие дела с моим спутником, — Филч коротко кивнул себе за спину, где молча стояла фигура другого человека, закутанного с головы до ног в плащ с глубоким капюшоном. — Минут через пять к нам присоединится ещё одна девушка. Она скажет, что к нам. Будь добр проводить её в кабинет, и подай пока огневиски и чай. Только хорошие, а не ту мочу, которую ты продаёшь под видом выпивки своим посетителям, ну и закуски какой-никакой нормальной сообрази.

Растерянно хлопающий глазами от шокирующей новости, Аберфорт Дамблдор, только и смог, что ошарашенно кивнуть и сомнамбулической кривой походкой отправиться к себе на кухню для выполнения заказа.

Коротко хохотнув, довольный произведённым впечатлением, Аргус неспешно направился в сторону отдельного кабинета для «vip» персон, если так можно было назвать некоторых магов, которые решались тут уединиться для частных бесед, и при этом пользовались доверием Аберфорта.

Однако, Филч точно знал, что этот кабинет не прослушивается и никак не контролируется. Несмотря на свой диковатый вид и, скажем так, неоднозначную репутацию, к формированию которой приложил немало усилий его старший брат, занимающий сейчас пост директора Хогвартса, председателя Визенгамота и многие прочие посты в магическом мире, Аберфорт в своих делах был предельно честен — ну, как для трактирщика. Поэтому в Хогсмиде это было самое безопасное место, куда Альбусу точно не было хода.

А его госпожа, в своих приказах, высказалась предельно чётко и ясно — на этой встрече будет обсуждаться нечто такое, направленное против директора Хогвартса.

Аргус Филч к своему «бывшему» работодателю уже давным-давно не испытывал никакого пиетета, уяснив в своё время, что того в этой жизни интересует только собственное благополучие, власть и слава, а окружающих людей он воспринимает только как свои подконтрольные фигуры, расходный материал, ну или как ступеньки к своим целям.

Поэтому услышав необычное пожелание своей госпожи, Аргус недолго колебался в выборе подходящей «расходной» фигуры. К следующему за ним человеку он не испытывал никакой симпатии, а даже как бы наоборот. Если в результате планов госпожи, тому суждена недолгая жизнь, то он плакать точно не будет и помянёт его душонку бутылочкой хорошего огневиски.

— Располагайся, — бросил он своему спутнику. — Только лицо не открывай. Моя заказчица тоже будет в маске. Ей не надо знать, кто покупатель, а тебе не надо знать, кто продавец.

— Не учи Мерлина колдовать, — глухо донеслось из-под капюшона спутника. — Надеюсь, я не зря пёрся сюда по этой мордредовой погоде.

— А это уже, как договоритесь. Моё дело маленькое — я просто посредник и ваш обоюдный гарант. Причитающееся мне получу в любом случае. Договоритесь вы, там, между собой, или нет, — Аргус, щегольским жестом скинул промокший плащ с плеч, повесив его на настенный крючок. — Присаживайся, Аберфорт скоро принесёт выпивку и закуску.

Второй мужчина не стал снимать свой плащ, а аккуратно подобрав его под себя, уселся на простой, скрипнувший под тяжестью тела, деревянный стул со спинкой за стоящим в комнате столом, лицом к двери, чтобы видеть входящих.

Сам Аргус, не заморачиваясь такими вещами, просто устроился сбоку и с наслаждением вытянул ноги. Пробираться сквозь ту кашу, в которую превратилась дорога Хогсмида, было ещё тем удовольствием, хорошо хоть, от портального камина до трактира Аберфорта Дамблдора было недалеко — но, тем не менее, месить грязь приятного мало.

— Филч, может всё-таки скажешь, что мне планируют продать? Знаешь, неохота связываться со всякой мелочёвкой, которую недоросли почему-то считают жутко ценной и важной.

— Это не моё дело. Меня попросили найти человека, который имеет выход на теневой рынок и не побоится связываться с тёмными артефактами.

— Это точно не подстава?

— В чём? — почти искренне удивился Филч. — О самой сути сделки ты не знаешь. Если будут сомнения, то никто покупать тебя не заставляет, а за обычный интерес к возможной сделке — какие к тебе могут быть претензии? Ты даже под веритасерумом всё это подтвердишь, что ничего не знал о товаре. К тому же, разве ты такими сделками не промышляешь? Это же твой хлеб.

— Да, но я, как правило, знаю, с кем имею дело. В нашем деле — без доверия никак.

Аргус Филч от услышанного чуть не поперхнулся.

— Не смеши мои сапоги — ваша братия, и доверие… Просто вы знаете, что если кто-то начнёт крысячить или стучать аврорам, то ему быстро вторую улыбку на горле «секом» нарисуют, если чего поинтереснее не придумают. Но это не моё дело. Боишься? Дверь вон там, я тебя удерживать не буду, найду другого. Моя заказчица вполне вменяемая, поймёт, что к чему, — а о том, что данный вариант относится к ожидаемым и допустимым, можно жертве и не говорить.

— А почему она решила это «нечто ценное» продать?

— Повторяю, это не моё дело! Решила, значит — надо! И вообще, пока есть время, давай лучше слегка выпьем по бокальчику. Я уже слышу, как Аберфорт сюда несёт заветную бутылочку.

Действительно, спустя несколько секунд в дверь легко постучали, давая знать, что входят, и внутрь просочился лично владелец таверны с подносом, где в центре красовалась фирменная бутылочка настоящего огневиски, а на тарелочках, вокруг неё, была разложена различная нарезанная закуска.

— Чай греется, будет чуть позже.

— Отлично, Аберфорт, — подорвавшийся с места Филч подхватил с подноса бутылку, внимательно изучая фирменные защитные печати. — Подашь чай, когда к нам придёт девушка, ей ещё рано употреблять спиртное. Ну и сообрази чего-то к чаю.

— Поучи ещё меня за клиентами ухаживать, — сварливо проворчал трактирщик, расставляя содержимое подноса по столу. — Только без разврата!

— Аберфорт! — возмутился, подняв голос, Филч.

— Аргус! — в тон ему откликнулся тот. — Моё дело — предупредить! И да, не напивайся, как свинья — ты мне ещё рассказ должен. Сам знаешь, какой.

— Посмотрим, Аберфорт, посмотрим. Благодарю! А теперь, будь так добр, встреть нашу гостью, она уже должна подходить.

Филч открыто наслаждался ситуацией, видя полное непонимание остальных происходящим, настолько было непохоже его поведение на себя же прошлого. Не говорить же им, что Астория с самого начала операции была на связи и всё прекрасно слышала, подсказывая, что и как говорить. На отработку различных вариантов событий и тренировку они вчера потратили несколько часов, чтобы Аргус научился вести себя естественно и непринуждённо, а не дёргался, слыша у себя в голове комментарии и подсказки своего флагмана.

***

Пора.

Астория легко зашагала по направлению к двери в «Кабанью голову». В отличие от людей, ей не было нужды месить ногами грязь. Под подошвами её сапожек, как бы сами собой, вспыхивали силовые плитки поля Клейна, не давая ей провалиться в противную жижу, а тело аватары прикрывал тепловой полог, отталкивающий промозглую влагу, сохраняя вокруг неё комфортную для тела температуру.

110
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело