Выбери любимый жанр

Туманная техномагия (СИ) - "Erlicon" - Страница 101


Изменить размер шрифта:

101

Аргус Филч какое-то время угрюмо смотрел на наглую девчонку, после чего обречённо выдохнул, как бы сдаваясь.

— Хорошо, но клятву я принесу только когда стану магом.

— Устраивает! Раз так, то одевайтесь. Я вас подожду за дверью.

— Что? Прям сейчас? — старик был несколько ошарашен услышанным.

— А чего тянуть? Процедура несложная. Но если вы боитесь, то можно и отложить. У меня и без вас найдётся, чем заняться.

— Хорошо, — тут же засуетился Филч, с усилием давя вспыхнувшую костром надежду. Он ведь не верил до конца, ожидал в итоге услышать, что к процессу надо подготовиться. Собрать, там, редкие ингредиенты для очень сложного и долгого зелья или ритуала. В общем, хоть каких-то отговорок или условий оттягивающих процесс на неопределённое время. А по тону этой Кливленд выходит, что всё уже готово, да и настолько просто, что не заслуживает лишнего внимания.

— Я… я сейчас! Минуту! — произнёс он уже в сторону захлопнувшейся за девушкой двери.

Спустя пять минут

— Г-госпожа, а куда мы идём?

Туманница, ведущая Филча окольными путями по коридорам Хогвартса, внутренне недовольно поморщилась, не подавая, впрочем, вида.

— Мистер Филч — на будущее, когда вам надо будет обратиться ко мне официально, говорите — «флагман», и только при посторонних можете использовать термин «госпожа». Но я этого не люблю. В неофициальной обстановке или в присутствии посторонних, лучше обращайтесь ко мне «мисс Кливленд» или «мисс Астория». Надеюсь, вам понятно? Теперь я отвечу на ваш вопрос: мы идём в больничное крыло. Ваш ремонт лучше будет осуществлять под надзором соответствующего специалиста. К тому же у меня с мадам Помфри есть определённая договорённость, да и вам будет более спокойно, когда за процессом будет следить посторонний человек-специалист. Надеюсь, вы доверяете профессионализму Хогвартского колдомедика?

— Естественно! Мадам Помфри не будет доверять только глупец!

— Отлично.

***

— Ты-ы-ы-ы!!!

Это колдомедик, услышав хлопок двери в своей вотчине, выглянула из кабинета, чтобы увидеть, кого это принесло на ночь глядя.

— Ага, — весело помахала рукой Астория, без спросу тут же зарываясь с головой в тумбочку, где у мадам Помфри хранился различный вспомогательный инвентарь.

— Филч?! А ты тут, что делаешь?

— Ну-у-у… это… понимаешь…

— Мы сейчас его ремонтировать будем!

— Что? Что-то случилось? Заболел? Травма? — немедленно сделала профессиональную стойку мадам Помфри.

— Да так, его с Астрономической башни пару раз уронили. Случайно, совершенно! Я тут ни при чём, сразу говорю, — Астория вынырнула из тумбочки, держа в руках две пустые высокие колбы. — Что? — она увидела круглые, непонимающие глаза людей. — Ой, да расслабьтесь вы, шутка же. Сейчас мы будем просто возвращать мистеру Филчу возможность колдовать.

— Мисс Кливленд, возможно, вы не знаете, но мистер Филч — сквиб. Это не лечится. Если кто-то и заявляет, что это можно вылечить, то он обычный шарлатан. Прости Аргус, но так оно и есть!

— Им-мен-но! — абсолютно не смутилась Астория. — Вылечить мистера Филча я не смогу. Но… — она многозначительно подняла палец вверх. — Люди, как всегда, невнимательны, я и не говорила — «вылечить», я говорила — «отремонтировать».

— Филч, я не знаю, что тебе наобещала этот монстр в человеческом обличье, но хорошенько подумай, прежде чем соглашаться. Поверь, есть вещи в жизни и пострашнее, чем быть сквибом…

— Скажете ещё — «монстр» — обиделась Астория, надув губки. — «Очаровательный монстр» — так звучит гораздо лучше!

— Я, после ваших «очаровательных» рассказов, спать не могла. Всё кошмары снились! До сих пор не верю, что это правда.

— А я тут причём? Это всё люди натворили, и вы в этом вскоре сами сможете убедиться. Главное — доживите.

Астория, непринуждённо переругиваясь с колдомедиком, не теряла время даром, успев заполнить колбы чистейшей водой и теперь колдуя над ними, закрыв происходящее от людей своей спиной.

Спустя пару минут она обернулась, держа в руках обе колбы, наполненные слегка мутноватой, с искорками, жидкостью.

— Ну что мистер Филч, решайтесь. «Да», или «нет»? Обратного пути не будет.

Несколько дезориентированный услышанным, завхоз растерянно переводил взгляд с мадам Помфри на Асторию, и обратно. Потом, собравшись духом, резко выдохнул, протянув руку.

— Согласен. Давайте ваше зелье!

— Погодите, Аргус! — остановила его мадам Помфри. — Что ты ему собираешься споить? Ты что, за пару минут сумела приготовить зелье, которое сможет превратить сквиба в мага? — скепсис в её голосе не расслышал бы только полностью глухой.

— Нет, конечно. Кто вам сказал, что это лекарство? — обиделась Астория. — Это, мадам Помфри, только из-за вас я сделала! Если бы не вы, я бы вообще не заморачивалась таким расходом ресурсов. Но у нас с вами есть определённый уговор, а я своё слово держу!

— Не лекарство?

— Нет — это простой маркер! Пейте! — туманница протянула людям каждому по колбе.

— Нам обоим? Но я же не сквиб?

Астория только тяжело вздохнула, покачав головой, как бы сетуя на человеческую подозрительность.

— Я же сказала — это маркер. Пейте, и скоро поймёте, что к чему!

— Я всё же проверю! — мадам Помфри извлекла палочку, принявшись колдовать на свою колбу диагностические заклинания под ироничный взгляд туманницы.

— Вода? Просто обычная вода? — колдомедик, получив несколько раз один и тот же ответ от диагностических заклинаний, недоверчиво принюхавшись, отхлебнула чуточку.

Астория, изображая из себя оскорблённую невинность, обрабатывала свои ноготочки непонятно откуда извлечённой пилочкой.

— Не знаю, Аргус, но похоже, всё чисто. Думаю, можно выпить, — несмотря на некую неуверенность в голосе, мадам Помфри первая, одним глотком, опрокинула содержимое колбы себе в рот и замерла, прислушиваясь к своим ощущениям.

Недоумевающий Филч, поочерёдно покосился на колдомедика, затем на развеселившуюся Асторию, и с видом, прямо-таки кричащим — «куда я попал?», выпил свою порцию.

На долю мгновений туманницу так и подмывало исторгнуть из себя «каноничный» злодейский смех, вместе с фразой: «а теперь вы полностью в моей власти», но она сама себя устыдила за такое недостойное корабля Тумана желание поиздеваться (прочие случаи не считаются) и поэтому просто махнула рукой в сторону больничных кушеток.

— Присаживайтесь. Необходимо подождать минут десять-пятнадцать, пока маркер не разнесётся кровью по вашему организму, а я пока поясню, что к чему.

Она дождалась пока люди рассядутся, после чего продолжила:

— Вы сейчас выпили самую обычную воду, содержащую в себе нейтрально заряженную взвесь из частиц наноматериала. Мадам Помфри уже примерно знает, что это такое, а вам мистер Филч, это знание пока ни к чему. Теперь, зачем это надо было пить? Затем, чтобы мадам Помфри смогла увидеть то, что могу видеть я без всяких вспомогательных инструментов и сравнить со своим, ну, скажем так, «эталоном». Так как наноматериал был полностью нейтрален, то его частицы сейчас будут активно приобретать заряд вашей энергосистемы, концентрируясь вдоль неё, и её можно будет вам продемонстрировать. После чего мы приступим к ремонту мистера Филча. А сейчас, пожалуйста, помолчите и не мешайте, мне надо провести дополнительные расчёты, чтобы избежать побочных эффектов.

Пока Астория, прикрыв глаза, переключилась на другие дела (все расчёты были уже давно сделаны, но люди этого не знали, а отвечать на неизбежные вопросы ей не хотелось), мадам Помфри и мистер Филч послушно, пусть и несколько нервозно, сидели, тихонько переговариваясь, параллельно пытаясь вслушиваться в собственные организмы, стараясь уловить то, что в них происходит. Наивные, там-то наноматериала и было всего несколько грамм, только для создания маркерного каркаса. Ну и пусть, главное чтобы не шумели и не отвлекали.

Спустя тринадцать минут

Неподвижно сидевшая с закрытыми глазами девушка, встрепенулась, и на людей уставились сияющие рубинами необычные глаза.

101
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело