Выбери любимый жанр

Неправильная Сайко Аймара (СИ) - Быкова Дарья - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

— Хорошо, — быстро согласилась я и, подождав пока Плащ оставит меня одну — он выпрыгнул на ходу, карета лишь замедлила ход, но не остановилась — начала переодеваться.

Отчего-то я разом перестала бояться, подхватив от Уорда сосредоточенно-бесстрастное настроение. Переоделась быстро, с облегчением сняла кольца и медальоны…

— Готова, — негромко сказала я, и карета тут же плавно остановилась, а дверца распахнулась.

Слабость давала ещё о себе знать, и, кажется, я бы даже не забралась в седло без помощи Уорда, хорошо, что он воспитанный и сильный… И седло удобное, глубокое, и даже с ручкой, как делают для маленьких детей и начинающих наездников… Кто знает, насколько всё затянется, и как поведёт себя тело королевы…

В карету нырнул один из сопровождающих — попробуют увести по ложному следу… Я же сдавила слегка бока лошади, но это было без надобности — как только Уорд тронулся, она тут же потянулась следом.

Скачка в наступающих сумерках по лесу — то ещё сомнительное удовольствие. Я безумно благодарна лошади за её ловкость и выносливость — она почти не оступалась и даже, кажется, выбирала дорогу, чтобы мне меньше доставалось ветками…

Через пару часов стало понятно, что устали все. И лошади, и лорд Уорд, и четверо его подчинённых, и что уж говорить о королеве…

Лошадей пустили шагом, и я с состраданием следила, насколько тяжело продолжают ходить туда-сюда бока почти что загнанных животных…

— Надо сменить лошадей, — озвучил один из Плащей то, что нельзя было не заметить. — Тут в часе езды деревня есть, но мелкая очень…

Уорд кивнул. Послал мне извиняющийся взгляд. Я ему — сдержанную, немного вымученную улыбку. Кто бы ни гнался за нами, понятно, что королева куда ценнее живой, а вот все Плащи погибнут, пытаясь королеву не отдать… А королева-то и не королева вовсе. И может, честнее с моей стороны было бы сдаться? Ну или признаться Уорду… Хотя королевское тело так просто тоже никто не отдаст.

Вскоре показалась речка, и Плащи, спешившись, повели лошадей вброд. Мою взял под уздцы Уорд, и я, отпустив повод, позволила себе вцепиться в ручку седла и дать, наконец, отдых ногам. В лицо периодически прилетали холодные брызги, хотя вода до стремян не доставала, но Плащи явно мёрзли, и только долг и честь заставляли их двигаться вперёд. А я чувствовала себя ужасно. Не просто самозванкой, но и почти убийцей хороших в общем-то людей… Напомнила себе, что попадись я им при других обстоятельствах, меня бы пытали и казнили… А всё равно — паршиво.

К деревне вышли уже ближе к полуночи. То ли Плащ, упомянувший час пути, погорячился, то ли мы кружили долго, заметая следы, а может и заблудились на самом-то деле, но я к этому моменту уже почти спала в седле, а у кого-то из мужчин, кажется, совершенно не мужественно, зато очень красноречиво стучали зубы от холода.

Двое отправились в деревню, а остальные быстро организовали лагерь. Даже небольшой костёр развели…

«Коллегу» я заметила совершенно случайно. Просто бросила взгляд в сторону от костра, и сначала подумала, что одному из Плащей стало плохо, вот он и прилёг… А потом… Потом поняла. Не в том дело. Он — вселенец. И с этого момента оторвать взгляд я уже не могла. Вселенец! Среди Плащей! Опасно, крайне опасно! В отличие от меня он, скорее всего, многому обучен. Ставил же кто-то защиту королеве… Я не настолько самонадеянна, чтобы считать, что освоила хотя бы половину того, что умеют другие вселенцы… Даже усталость отошла на второй план, страх заставил сердце биться чаще, готовиться бежать… Куда только бежать-то?..

А вселенец тем временем пришёл в себя, и что-то сказал Уорду. Кажется, что-то успокаивающее — лорд кивнул и напряжение ушло из его позы.

— Ваше Величество, — направился он ко мне. — Нам удалось сбить преследователей со следа и выиграть время, но надо продолжать путь. Увы, остановиться на ночлег в деревне мы не сможем…

Лорд покаянно склонил голову, кажется, ожидая и заранее даже признавая справедливым королевское недовольство. Я только вздохнула…

— Если в этой деревне найдётся телега, я могу поспать и в телеге, лорд.

Рыжий Плащ не сразу смог справиться с удивлением. Этак я Зариславе всю репутацию испорчу… А если так пойдёт и дальше, то я даже с удовольствием состригу золотистые волосы. Не так коротко, конечно, как обкорнал меня Тайр… а хотя… может, и так. Женская ревность — страшное дело.

Телега нашлась, а также и перекус, и две свежих лошади — кажется, это и в самом деле всё, что было в деревне. Закутавшись в плащ, я отправилась спать. Мелькнула мысль — как бы не спалиться перед вселенцем ненароком, но усталость взяла своё.

А утром была ещё деревня, уже большая, где нашлась почтовая станция, чтобы поменять лошадей и продолжить путь верхом, а потом в какой-то момент тревожное «нашли» от вселенца, и опять скачка из последних сил лошадей и людей, а сил немного…

И в отчаянном рывке вместо спасительной дороги к городу, до которого осталось каких-то два часа езды, мы утыкаемся в большой, вооружённый отряд.

Сначала даже показалось, что они если не помощь, то уж не по нашу душу, но… показалось.

Плащи смыкаются вокруг меня измученным, малочисленным щитом.

Двадцать человек без знаков отличия, но как-то уж слишком организованно выстроившихся, начинают замыкать большое кольцо вокруг. А один спешивается и выходит вперёд.

— Ваше Величество Зарислава Прекраснейшая, — говорит он и преклоняет колено. И по этому обращению даже первее, чем по лёгкому акценту, я понимаю, что это те самые имперцы. — Бесконечно рад вас приветствовать.

Про себя я отстранённо думаю, что, может, мне в теле королевы даже и безопаснее будет у имперцев, но сутки совместного пути и упорная, на грани самопожертвования самоотверженность моих сопровождающих заставили сродниться с ними. Поэтому я молча рассматриваю собеседника.

Он смуглый, южанин. Одет богато и с претензией на уникальный стиль, и в лесу, на фоне одетых в простую удобную одежду его собственных сопровождающих, выглядит совершенно нелепо. А то что он невысокий, полненький и — вот уж редкость для южанина — лысый, нелепость его вида только увеличивает.

— Позвольте дальше нам вас сопровождать, — говорит меж тем он.

— И куда же? — вступаю я в диалог, максимально холодно и высокомерно. А Уорд, кажется, собирается колдовать… Вот только вряд ли у него что выйдет, и знать бы ещё, что он собирается делать, не погубит ли себя и всех своих людей…

— Его Императорское Величество будет счастлив, если Прекраснейшая окажет честь и ступит на его землю.

— Вы собираетесь похитить королеву? — прямо уточняю я.

— Что вы, Ваше Величество! — человек смотрит на меня крайне укоризненно, но за всем этим стоит уверенность в собственном превосходстве и лёгкая насмешка. — Всего лишь сопроводить вас к моему Повелителю, как вы с ним и условились!

Не удержался лорд Уорд, кинул на меня вопросительный взгляд, а я еле заметно передёрнула плечами: сказано же тебе, лорд, королева память потеряла! Всю.

— Чушь, — сказала я вслух, и имперец посмотрел на меня уже с недоумением и со злостью. Неужели Зарислава и в самом деле что-то наобещала императору? С неё станется! А мне-то что делать?

— Вы отпустите моих людей? — решила пока что перевести тему.

— Если такова будет воля Вашего Величества, отпустим возле границы. Раньше — опасно! — с облегчением сообщил посол. Буду называть его послом, раз он не представился. А впрочем, в Империи свои законы и свой этикет, и нельзя напрягать тех, кто выше тебя, своим именем, по крайней мере, пока не спросили. А когда тебе оказали высочайшую честь и спросили, полагается сказать, что имя любое, какое только удобно господину или госпоже, а потом ещё на него и отзываться… Но я совершенно не хочу оказывать честь этому послу. А кроме того, вдруг королева с ним уже встречалась раньше?

— Ваше Величество! — возмущённо прошептал Уорд. Я одарила его выразительным взглядом: разве у меня есть выбор?

55
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело